Morriña es una palabra del idioma gallego, que no tiene traducción al castellano, y es un sentimiento que tienen los gallegos que han abandonado su tierra y viven fuera de ella, es una sensación triste y melancólica por el recuerdo y la necesidad de encontrarse Gálica en un determinado momento y no poder. Es el amor a Gálica de forma apasionada y padecer su ausencia de manera desgarradora y pasional .
Solo esta relacionado única y exclusivamente a Gálica, no a personas ni a ninguna otra cosa..
Morriña es una palabra gallega que significa echar en falta, recuerdo del lugar,casa o amigos queridos y lejanos.
La palabra que mejor puede describir la morriña es la melancolÃa.Es decir la pena de NO estar en esa tierra, en esa casa, en ese lugar o con esa gente.
Ya te digo: es una palabra que representa fundamentalmente la melancolÃa de los emigrantes gallegos es tierras lejanas.
Lo que no se es eso que dices " morriña del hogas " ¿¿??A no ser que hayas querido decir HOGAR.
Yo soy gallega y esa palabra la usamos mucho . Significa añoranza, echar en falta, echar de menos. Se suele utilizar cuando estas lejos de tu tierra, de tu hogar y de tus seres queridos, es decir ,que tienes nostalgia de tus amigos , tu hogar, etc (los echas en falta)
Answers & Comments
Verified answer
Morriña es una palabra del idioma gallego, que no tiene traducción al castellano, y es un sentimiento que tienen los gallegos que han abandonado su tierra y viven fuera de ella, es una sensación triste y melancólica por el recuerdo y la necesidad de encontrarse Gálica en un determinado momento y no poder. Es el amor a Gálica de forma apasionada y padecer su ausencia de manera desgarradora y pasional .
Solo esta relacionado única y exclusivamente a Gálica, no a personas ni a ninguna otra cosa..
Morriña es una palabra gallega que significa echar en falta, recuerdo del lugar,casa o amigos queridos y lejanos.
La palabra que mejor puede describir la morriña es la melancolÃa.Es decir la pena de NO estar en esa tierra, en esa casa, en ese lugar o con esa gente.
Ya te digo: es una palabra que representa fundamentalmente la melancolÃa de los emigrantes gallegos es tierras lejanas.
Lo que no se es eso que dices " morriña del hogas " ¿¿??A no ser que hayas querido decir HOGAR.
Un saludo.
Javier
Yo soy gallega y esa palabra la usamos mucho . Significa añoranza, echar en falta, echar de menos. Se suele utilizar cuando estas lejos de tu tierra, de tu hogar y de tus seres queridos, es decir ,que tienes nostalgia de tus amigos , tu hogar, etc (los echas en falta)
besos!
Nosotros en Argentina no tenemos esa hermosa palabra que expresa (al igual que saudades en portugues) nostalgias de algo querido (asi creo que es)
Saludosssss
Es añoranza, nostalgia. En Portugués se llama "Saudade" y en Inglés "Home sick". Y si, también la he sentido alguna vez, sobre todo para los que nos encontramos en el extranjero lejos de nuestros seres queridos.
Esa palabra en nuestro castellano significa Nostalgia.-
Saludos!!!!
Morriña = nostalgia. Es una palabra gallega.
Anhelar a alguien o a algo, echar de menos a alguien o a algo
En Galicia se utiliza mucho esa expresión y significa añoranzas.
Los gallegos emigrantes sentian morriña por el terruño.
Al norte de mi paÃs (México) morriña es una palabra que viene de morra, asi les dicen a las chavas, chicas ó señoritas.
Nostalgias (decimos los Argentinos) , saudade (dicen los Brasileños) , es extrañar a alguien.