EIVS IN OBITV NRO PRAE SENTIA MVNIAMOR
No se si es una frase o varias palabras, se los agradesco de antemano.
Lopetego tiene razón, solo una pequeña correccion, la frase dice
"Que SU presencia nos de fuerza (o tambien, que nos proteja) en nuestra muerte"
eius = su (de el o de ella)
Por cierto, para pronunciarla, cambias las V por U:
eius in obitu nostro praesentia muniamor
:)
está mal escrito.
" (que)a la hora de nuestra muerte nos proteja tu presencia"
EIVS IN OBITV NRO(NOSTRO) PRAESENTIA MVNIAMVR
PS.cierto..es SU,no tu-gracias peter-...de todas formas mi traducción no es muy literal.
¿Está copiado textualmente?
¿FÃjate si no sacaste o agregaste letras a estas palabras.?
La v siempre se lee como u.
Si la segunda palabra está bien escrita podrÃa ser un texto relacionado con la muerte (óbito u obitv).
¿Estaba como frase o uniste palabras sueltas?.
Copyright © 2024 Q2A.ES - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
Lopetego tiene razón, solo una pequeña correccion, la frase dice
"Que SU presencia nos de fuerza (o tambien, que nos proteja) en nuestra muerte"
eius = su (de el o de ella)
Por cierto, para pronunciarla, cambias las V por U:
eius in obitu nostro praesentia muniamor
:)
está mal escrito.
" (que)a la hora de nuestra muerte nos proteja tu presencia"
EIVS IN OBITV NRO(NOSTRO) PRAESENTIA MVNIAMVR
PS.cierto..es SU,no tu-gracias peter-...de todas formas mi traducción no es muy literal.
¿Está copiado textualmente?
¿FÃjate si no sacaste o agregaste letras a estas palabras.?
La v siempre se lee como u.
Si la segunda palabra está bien escrita podrÃa ser un texto relacionado con la muerte (óbito u obitv).
¿Estaba como frase o uniste palabras sueltas?.