¿alguien sabe la traducción en español de el Chorus of Soldiers from the Opera Decembrists?
O el lyric aunque este en ingles.Solo el Coro de soldados.Si lo pueden colocar aquí sería bueno o el link directo por favor. Realmente me haría muy feliz saberlo.
Coro del Ejército Rojo. Las canciones grabado por el Coro del Ejército Rojo para este disco compacto se dividen en cuatro grupos. La primera consta de antiguos soldados de canciones (despedida de Slavianka, The Brave Lads del Don, de los soldados Coro de la ópera La Decembrists).
El segundo incluye canciones de la Guerra Civil (O campo, mi campo, somos la caballería roja y existe, que está muy lejos, más allá del río) y la tercera de las canciones lo que se conoce en Rusia como la Gran Guerra Patria, la lucha contra los nazis Alemania (La Sagrada Guerra, No marcharon los soldados, en el bosque por la lucha contra la línea, más allá de la de sol en el río y en la carretera). El cuarto grupo es de populares canciones folk-Rusia (Canción del Volga Boatmen, Troika, El acantilado y Dark Eyes). El cuarto grupo es de populares canciones folk-Rusia (Canción del Volga Boatmen, Troika, El acantilado y Dark Eyes). Despedida de Slavianka se composedin 1912 por V. Agapkin, un hombre de caballería y de los estudiantes de trompeta y composición en la Escuela Superior de Música Tambov. La música se basa en los acontecimientos de las guerras balcánicas de la liberación de los cinco-cien años de largo el poder del imperio otomano y fue dedicada a todas las mujeres eslavas y diversos textos se han escrito para cambiar el trabajo en una canción. La presente grabación utiliza palabras de A. Fedotov. La obra ha gozado de enorme popularidad y se escuchó en la Plaza Roja el 7 de noviembre de 1941, cuando fue desempeñado por masiva en bandas como preludio a la marcha de las Tropas a la línea del frente. La misma música fue utilizada por los patriotas polacos en Bulgaria y que ha servido como una norma en los desfiles militares en Sofía y en la ceremonia de graduación de las escuelas del ejército. O campo, mi campo es un episodio de una sinfonía coral por L. Knipper, descrito por el escritor como un poema sobre un Comsomol guerrero. La primera línea del texto fue escrito por el compositor y el resto en 1924 por el poeta Víctor Gusev. La canción se ha convertido en muy popular en el país y el extranjero y fue descrito por el director Leopold Stokowsky como la mejor canción del siglo **. En 1919 los autores de la marcha de Budyonny, D. En 1919 los autores de la marcha de Budyonny, D. Pokrass y Pokrass A. y A. d'Actile (Frenkel), vivió en Rostov-on-Don, en una ciudad El tiempo ocupado por las fuerzas rusas Blanco, que trabaja en el local de show-El grupo One-Eyed Jimmy. Blanco, que trabaja en el local de show-El grupo One-Eyed Jimmy. En enero de 1920 la ciudad fue tomada por la Primera Caballería Y la canción que conmemora caso, más tarde tener en el repertorio del Ejército Rojo. Pokrass se sumaron a los del Ejército Rojo y fue compositor de la Primera de Caballería.
1924 trajo el primer Comsomol canción, algo que ha sido desde hace mucho tiempo que necesitan los jóvenes de la organización. 1924 trajo el primer Comsomol canción, algo que ha sido desde hace mucho tiempo que necesitan los jóvenes de la organización. Las palabras fueron escritas por un poeta Comsomol, N. Kool, que han encontrado una melodía para ella en su favorito ruso canción folk-Un sol ha aumentado en Siberia. Kool Cuando se prestan servicios en el ejército de Moscú, sus camaradas a menudo se quejaron de la falta de nuevas canciones, y él escribió para ellos existe, que está muy lejos, más allá del río, una canción que pronto ganó mayor popularidad, como soldados regresaron del servicio a sus Propias partes del país, convirtiéndose en sí mismo una canción popular-por derecho propio. Las palabras fueron escritas por un poeta Comsomol, N. Kool, que han encontrado una melodía para ella en su favorito ruso canción folk-Un sol ha aumentado en Siberia. Kool Cuando estaba sirviendo en el ejército de Moscú, sus camaradas a menudo se quejaron de la falta De las nuevas canciones, y él escribió para ellos existe, que está muy lejos, más allá del río, una canción que pronto ganó popularidad alcalde, como El servicio de los soldados regresaron a sus propias partes del país, convirtiéndose en sí mismo una canción popular-por derecho propio. La Sagrada La guerra es un símbolo musical de la Gran Guerra Patria. La Sagrada La guerra es un símbolo musical de la Gran Guerra Patria. Las palabras fueron escritas por V. Lebedev-Kurnachand se publicaron en Izvestia el 24 de junio de 1941. La música fue escrita por A. Alexandrov en el mismo día y fue inmediatamente cantada por el Coro del Ejército Rojo, que se realizó el 27 de junio, a las Belorusky la estación de ferrocarril, como los soldados de la parte frontal izquierda. La canción, como una llamada a las armas, se escuchó en todo el país. En sus memorias el General de División A. En sus memorias el General de División A. Kronik describe uno de los conciertos en la línea de frente: Cuando escuchamos los sonidos de la guerra sagrada, que se ha convertido en una auténtica canción popular-, los corazones de los oficiales y los hombres temblaba dentro de ellos, en bruto reclutas y soldados Endurecidos, y con sus cicatrices Bigotes, opinó lo mismo. Todo el mundo se aferró a su rifle. Todo el mundo se aferró a su rifle. Miré a los soldados y oficiales, mi hermano-guerreros, y con todo mi corazón me sentía su disposición para la acción. La canción se trasladaron soldados y también los que se quedan en casa. Allí marcharon los soldados es una configuración por B. Alexandrov de 1949 el poema de A. Dostal. Allí marcharon los soldados es una configuración por B. Alexandrov de 1949 el poema de A. Dostal. Los soldados marcharon a defender la patria y tuvo éxito en su tarea. Los soldados marcharon un defensor de la patria y tuvo éxito en su tarea. En el bosque por la línea de combate fue escrita en 1943 por el compositor M. En el bosque por la lucha-1943 por el compositor M. Blanter y el poeta H. Isakovsky. Blanter y el poeta H. Isakovsky. El sonido del viejo vals, Sueños de otoño, se escucha en el bosque cerca de la línea del frente. Los soldados escuchar y recordar su amada, la pacífica vida que llevó antes de la guerra. Ellos entienden que sólo a través de la guerra puede que lleguen a su objetivo. Los autores de El sol más allá de la montaña, M. Blanter y Blanter A. y A. Kovalenkov, decir de la vuelta a casa de los soldados, después de haber defendido su país contra la Enemigo en una batalla, donde algunos de sus compañeros han dado su vida. Kovalenkov, decir de la vuelta a casa de los soldados, después de haber defendido su país contra el enemigo en una batalla, donde algunos de sus compañeros han dado su vida. Los soldados' Coro de V. Shaporin 's Decembrists La ópera es cantada por los soldados salen a través del Danubio en favor de la guerra con Turquía y la celebración de su propio valor. La Canción del Volga Boatmen es una vieja canción popular de Rusia, organizada por aquí B. Alexandrov. El barco menare una pesada barcaza de transporte de carga y cantar para hacer el trabajo duro de su encendedor. El barco menare una pesada barcaza de transporte de carga y cantar para hacer el trabajo duro de su encendedor. La canción, potente y fuerte, indica el carácter de Rusia. Troika tiene un texto por el Sr. Glinka y música organizado por V. Agarkov. Como él viajes, el cochero le dice a su tarifa de sus problemas, su separación de su amada, que se ha casado con un rico hombre de edad que no puede amar. La canción folk-El acantilado, nos habla de un acantilado con vistas al río Volga. Noble y majestuosa, recuerda el héroe Stenka Razin, un líder de los pobres contra la tiranía zarista siglo XVII. Noble y majestuosa, recuerda el héroe Stenka Razin, un líder de los pobres contra la tiranía zarista siglo XVII. Hey, ahí está el pueblo de Ucrania es una canción popular-, organizado por A. Hey, ahí está el pueblo de Ucrania es una canción popular-, organizado por A. Alexandrov. Un valiente cossack paseos de vuelta a casa a partir de la guerra y de sueños acerca de su amada. El Volga Burlack 's Song fue escrito por A. Alexandrov y el poeta O Kolychev. Su historia está inspirada en la fotografía de Ilya Repin El Burlacks Volga, que representan el dolor y el trabajo del pueblo ruso. Su historia está inspirada en la fotografía de Ilya Repin El Burlacks Volga, que representan el dolor y el trabajo del pueblo ruso. Dark Eyes es un romance de etnia gitana y ha ganado adeptos a finales del siglo XIX. Dark Eyes es un romance de etnia gitana y ha ganado adeptos a finales del siglo XIX. Es derivado de un vals de Waldteufel y cuenta con un texto de E. Grebyonka: te conocí, ojos oscuros, y se enamoró de usted para siempre: usted ha arruinado mi, pero estoy feliz de tener controlada esta gran sentimiento de amor . Es derivado de un vals de Waldteufel y cuenta con un texto de E. Grebyonka: te conocí, ojos oscuros, y se enamoró para siempre de usted: usted ha arruinado mi, pero estoy feliz de tener controlada esta gran sentimiento de amor. Brave Lads Don de la Rusia es una canción popular-, organizado por A. Brave Lads Don de la Rusia es una canción popular-, organizado por A. Mijailov.
Se dice de los acontecimientos en la guerra contra Napoleón de 1812, cuando la audacia de los guerreros Don contribuido a la defensa de Moscú, en un símbolo de la unidad del pueblo ruso. En la carretera fue escrito en 1945, la mano de obra del compositor A. Novikov y el poeta L. Oshanin. En el camino a la guerra, uno no sabe la suerte: Tiros de sonido, el cuervo vuela en torno a su amigo ... Encuentra muerto en la hierba, pero no debemos olvidar esta carretera. Noches de Moscú es una de las más populares canciones de Rusia. Noches de Moscú es una de las más populares canciones de Rusia. Fue escrito en 1956 por V. Solovyov-Sedo y el poeta M. Matusovsky. U
Answers & Comments
Verified answer
Coro de soldados de la Ópera Decembrists
Coro del Ejército Rojo. Las canciones grabado por el Coro del Ejército Rojo para este disco compacto se dividen en cuatro grupos. La primera consta de antiguos soldados de canciones (despedida de Slavianka, The Brave Lads del Don, de los soldados Coro de la ópera La Decembrists).
El segundo incluye canciones de la Guerra Civil (O campo, mi campo, somos la caballería roja y existe, que está muy lejos, más allá del río) y la tercera de las canciones lo que se conoce en Rusia como la Gran Guerra Patria, la lucha contra los nazis Alemania (La Sagrada Guerra, No marcharon los soldados, en el bosque por la lucha contra la línea, más allá de la de sol en el río y en la carretera). El cuarto grupo es de populares canciones folk-Rusia (Canción del Volga Boatmen, Troika, El acantilado y Dark Eyes). El cuarto grupo es de populares canciones folk-Rusia (Canción del Volga Boatmen, Troika, El acantilado y Dark Eyes). Despedida de Slavianka se composedin 1912 por V. Agapkin, un hombre de caballería y de los estudiantes de trompeta y composición en la Escuela Superior de Música Tambov. La música se basa en los acontecimientos de las guerras balcánicas de la liberación de los cinco-cien años de largo el poder del imperio otomano y fue dedicada a todas las mujeres eslavas y diversos textos se han escrito para cambiar el trabajo en una canción. La presente grabación utiliza palabras de A. Fedotov. La obra ha gozado de enorme popularidad y se escuchó en la Plaza Roja el 7 de noviembre de 1941, cuando fue desempeñado por masiva en bandas como preludio a la marcha de las Tropas a la línea del frente. La misma música fue utilizada por los patriotas polacos en Bulgaria y que ha servido como una norma en los desfiles militares en Sofía y en la ceremonia de graduación de las escuelas del ejército. O campo, mi campo es un episodio de una sinfonía coral por L. Knipper, descrito por el escritor como un poema sobre un Comsomol guerrero. La primera línea del texto fue escrito por el compositor y el resto en 1924 por el poeta Víctor Gusev. La canción se ha convertido en muy popular en el país y el extranjero y fue descrito por el director Leopold Stokowsky como la mejor canción del siglo **. En 1919 los autores de la marcha de Budyonny, D. En 1919 los autores de la marcha de Budyonny, D. Pokrass y Pokrass A. y A. d'Actile (Frenkel), vivió en Rostov-on-Don, en una ciudad El tiempo ocupado por las fuerzas rusas Blanco, que trabaja en el local de show-El grupo One-Eyed Jimmy. Blanco, que trabaja en el local de show-El grupo One-Eyed Jimmy. En enero de 1920 la ciudad fue tomada por la Primera Caballería Y la canción que conmemora caso, más tarde tener en el repertorio del Ejército Rojo. Pokrass se sumaron a los del Ejército Rojo y fue compositor de la Primera de Caballería.
1924 trajo el primer Comsomol canción, algo que ha sido desde hace mucho tiempo que necesitan los jóvenes de la organización. 1924 trajo el primer Comsomol canción, algo que ha sido desde hace mucho tiempo que necesitan los jóvenes de la organización. Las palabras fueron escritas por un poeta Comsomol, N. Kool, que han encontrado una melodía para ella en su favorito ruso canción folk-Un sol ha aumentado en Siberia. Kool Cuando se prestan servicios en el ejército de Moscú, sus camaradas a menudo se quejaron de la falta de nuevas canciones, y él escribió para ellos existe, que está muy lejos, más allá del río, una canción que pronto ganó mayor popularidad, como soldados regresaron del servicio a sus Propias partes del país, convirtiéndose en sí mismo una canción popular-por derecho propio. Las palabras fueron escritas por un poeta Comsomol, N. Kool, que han encontrado una melodía para ella en su favorito ruso canción folk-Un sol ha aumentado en Siberia. Kool Cuando estaba sirviendo en el ejército de Moscú, sus camaradas a menudo se quejaron de la falta De las nuevas canciones, y él escribió para ellos existe, que está muy lejos, más allá del río, una canción que pronto ganó popularidad alcalde, como El servicio de los soldados regresaron a sus propias partes del país, convirtiéndose en sí mismo una canción popular-por derecho propio. La Sagrada La guerra es un símbolo musical de la Gran Guerra Patria. La Sagrada La guerra es un símbolo musical de la Gran Guerra Patria. Las palabras fueron escritas por V. Lebedev-Kurnachand se publicaron en Izvestia el 24 de junio de 1941. La música fue escrita por A. Alexandrov en el mismo día y fue inmediatamente cantada por el Coro del Ejército Rojo, que se realizó el 27 de junio, a las Belorusky la estación de ferrocarril, como los soldados de la parte frontal izquierda. La canción, como una llamada a las armas, se escuchó en todo el país. En sus memorias el General de División A. En sus memorias el General de División A. Kronik describe uno de los conciertos en la línea de frente: Cuando escuchamos los sonidos de la guerra sagrada, que se ha convertido en una auténtica canción popular-, los corazones de los oficiales y los hombres temblaba dentro de ellos, en bruto reclutas y soldados Endurecidos, y con sus cicatrices Bigotes, opinó lo mismo. Todo el mundo se aferró a su rifle. Todo el mundo se aferró a su rifle. Miré a los soldados y oficiales, mi hermano-guerreros, y con todo mi corazón me sentía su disposición para la acción. La canción se trasladaron soldados y también los que se quedan en casa. Allí marcharon los soldados es una configuración por B. Alexandrov de 1949 el poema de A. Dostal. Allí marcharon los soldados es una configuración por B. Alexandrov de 1949 el poema de A. Dostal. Los soldados marcharon a defender la patria y tuvo éxito en su tarea. Los soldados marcharon un defensor de la patria y tuvo éxito en su tarea. En el bosque por la línea de combate fue escrita en 1943 por el compositor M. En el bosque por la lucha-1943 por el compositor M. Blanter y el poeta H. Isakovsky. Blanter y el poeta H. Isakovsky. El sonido del viejo vals, Sueños de otoño, se escucha en el bosque cerca de la línea del frente. Los soldados escuchar y recordar su amada, la pacífica vida que llevó antes de la guerra. Ellos entienden que sólo a través de la guerra puede que lleguen a su objetivo. Los autores de El sol más allá de la montaña, M. Blanter y Blanter A. y A. Kovalenkov, decir de la vuelta a casa de los soldados, después de haber defendido su país contra la Enemigo en una batalla, donde algunos de sus compañeros han dado su vida. Kovalenkov, decir de la vuelta a casa de los soldados, después de haber defendido su país contra el enemigo en una batalla, donde algunos de sus compañeros han dado su vida. Los soldados' Coro de V. Shaporin 's Decembrists La ópera es cantada por los soldados salen a través del Danubio en favor de la guerra con Turquía y la celebración de su propio valor. La Canción del Volga Boatmen es una vieja canción popular de Rusia, organizada por aquí B. Alexandrov. El barco menare una pesada barcaza de transporte de carga y cantar para hacer el trabajo duro de su encendedor. El barco menare una pesada barcaza de transporte de carga y cantar para hacer el trabajo duro de su encendedor. La canción, potente y fuerte, indica el carácter de Rusia. Troika tiene un texto por el Sr. Glinka y música organizado por V. Agarkov. Como él viajes, el cochero le dice a su tarifa de sus problemas, su separación de su amada, que se ha casado con un rico hombre de edad que no puede amar. La canción folk-El acantilado, nos habla de un acantilado con vistas al río Volga. Noble y majestuosa, recuerda el héroe Stenka Razin, un líder de los pobres contra la tiranía zarista siglo XVII. Noble y majestuosa, recuerda el héroe Stenka Razin, un líder de los pobres contra la tiranía zarista siglo XVII. Hey, ahí está el pueblo de Ucrania es una canción popular-, organizado por A. Hey, ahí está el pueblo de Ucrania es una canción popular-, organizado por A. Alexandrov. Un valiente cossack paseos de vuelta a casa a partir de la guerra y de sueños acerca de su amada. El Volga Burlack 's Song fue escrito por A. Alexandrov y el poeta O Kolychev. Su historia está inspirada en la fotografía de Ilya Repin El Burlacks Volga, que representan el dolor y el trabajo del pueblo ruso. Su historia está inspirada en la fotografía de Ilya Repin El Burlacks Volga, que representan el dolor y el trabajo del pueblo ruso. Dark Eyes es un romance de etnia gitana y ha ganado adeptos a finales del siglo XIX. Dark Eyes es un romance de etnia gitana y ha ganado adeptos a finales del siglo XIX. Es derivado de un vals de Waldteufel y cuenta con un texto de E. Grebyonka: te conocí, ojos oscuros, y se enamoró de usted para siempre: usted ha arruinado mi, pero estoy feliz de tener controlada esta gran sentimiento de amor . Es derivado de un vals de Waldteufel y cuenta con un texto de E. Grebyonka: te conocí, ojos oscuros, y se enamoró para siempre de usted: usted ha arruinado mi, pero estoy feliz de tener controlada esta gran sentimiento de amor. Brave Lads Don de la Rusia es una canción popular-, organizado por A. Brave Lads Don de la Rusia es una canción popular-, organizado por A. Mijailov.
Se dice de los acontecimientos en la guerra contra Napoleón de 1812, cuando la audacia de los guerreros Don contribuido a la defensa de Moscú, en un símbolo de la unidad del pueblo ruso. En la carretera fue escrito en 1945, la mano de obra del compositor A. Novikov y el poeta L. Oshanin. En el camino a la guerra, uno no sabe la suerte: Tiros de sonido, el cuervo vuela en torno a su amigo ... Encuentra muerto en la hierba, pero no debemos olvidar esta carretera. Noches de Moscú es una de las más populares canciones de Rusia. Noches de Moscú es una de las más populares canciones de Rusia. Fue escrito en 1956 por V. Solovyov-Sedo y el poeta M. Matusovsky. U