Texto:
Germanorum legati haec se ad suos relaturos Caesari dixerunt et, re deliberata, post diem tertium ad Caesarem reversuros; interea ne propius se castra moveret petierunt. Id Caesar ab se impetrari non posse dixit. Cognoverat magnam partem equitatus ab his paucis diebus ante praedandi frumentandique causa in Ambivaritos missam.
Copyright © 2024 Q2A.ES - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
Los embajadores de los Germanos dijeron a Cesar que referirían a los suyos estas cosas y, una vez deliberado el asunto, después del tercer día regresarían (de nuevo) para con César, mientras tanto pidieron que no moviera los campamentos más cerca de ellos. César dijo que eso no se (lo) podían pedir. Se había enterado que pocos días antes había sido enviada por ellos una gran parte de caballería (a la tierra de los) Ambivaritos para robar y avituallarse.
Bueno ahí está la traducción. El análisis te lo enviaré después porque ahorita no tengo tiempo para hacerlo. Si nadie te lo envía antes que yo, avísame para prepararlo y mandártelo. Espero haber ayudado un poco, aunque sea.
Se trata de los enviados de los alemanes a los hombres de su paÃs, dijo que presentarÃa un informe al César, lo entregado, después del tercer dÃa volverÃa a César, mientras tanto que no se mueva cerca de su campamento han pedido. Esto es de sà mismo, César no se puede conceder y dijo:. HabÃa aprendido que una gran parte de su caballerÃa de ellos unos dÃas antes de la frumentandique del saqueo y la causa de la masa en el Ambivaritos.
hay dos palabras que no se...