Segun la expresión misma, viene de la vieja italia. Recordemos que en la antiguedad al lado del rey se contaba con el apoyo de un "representante" de Dios, el cual instruía con sabios consejos a la corona...Este personaje era precisamente un Cardenal o Cardinale, quien destacaba por su elegante y pulcra presencia que como representante de Dios tenía poder y apoyo del Rey para la toma de algunas decisiones...por su envestidura y representación a esa persona se le ofrecía lo mejor de lo mejor, tanto en alimento como en estancia, vestimenta, etc...por lo que cualquier cosa que llegara a ser tocada por un cardenal significaba que era algo excelsamente digno de ser visto por el.
Entonces, Bocatto di Cardinale, equivale a decir que se trata de algo sumamente digno, delicioso, ostentoso como para ser otorgado aun representante directo de Dios. En concreto, lo mejor de lo mejor.
Manjar digno de ser comido por una eminencia eclesiástica... "Bocado de Cardenal" o para un Cardenal... ¿de dónde viene?....pues quizá del renacimiento cuando la opulencia de la iglesia se manifestaba en el mecianismo artístico y en el derroche en cenas y banquetes.
Cuenta mi padre, que cierta vez cuando niño, almorzaba con su familia en un restaurante medianamente elegante. En la mesa de al lado, un sacedote le daba duro al plato de arroz con alguna carne que se veía y olía sabrosa. Su padre (mi abuelo) al terminar de comer dijo en calculada voz alta: "ah... satisfecho....¡he comido como un cura!". El sacerdote, volteó verle y aún con la boca llena de alimento le dijo algunas palabras que debieron ser de amonestación pero que se oyeron indecifrables. Mi abuelo, que era un bromista de mucho ingenio le dijo que la intención de sus palabras no era ofender a un vicario de nuestro señor sino recordarse a sí mismo que había comido austeramente... arroz, ensaladas, carnes de res y pollo, sopa, vino blanco y tinto, dulce de leche y pan blanco.
La palabra bocatto en italiano no existe. Si se quisiera decir bocado en italiano, es Boccone. Además esa expresión Bocatto di Cardinale, en iItalia no la conocen. Es como decir Salsa Filetto que si un italiano abriera el envase Argentino, se sentiría muy decepcionado de no encontrar el bife de lomo en su interior, porque filetto es justamente un bife de lomo. Por supuesto que si se ha querido inventar un poco sobre el idioma italiano, se ha logrado plenamente.
significa que el/los Cardenales,(religioso), recibía un menú super especial, fíjate que reflexiones se pueden desprender de aquí, y que simplonamente repetimos estas frases, y pensar que los Cardenales hablan en nombre de Dios.!!!
Answers & Comments
Verified answer
Segun la expresión misma, viene de la vieja italia. Recordemos que en la antiguedad al lado del rey se contaba con el apoyo de un "representante" de Dios, el cual instruía con sabios consejos a la corona...Este personaje era precisamente un Cardenal o Cardinale, quien destacaba por su elegante y pulcra presencia que como representante de Dios tenía poder y apoyo del Rey para la toma de algunas decisiones...por su envestidura y representación a esa persona se le ofrecía lo mejor de lo mejor, tanto en alimento como en estancia, vestimenta, etc...por lo que cualquier cosa que llegara a ser tocada por un cardenal significaba que era algo excelsamente digno de ser visto por el.
Entonces, Bocatto di Cardinale, equivale a decir que se trata de algo sumamente digno, delicioso, ostentoso como para ser otorgado aun representante directo de Dios. En concreto, lo mejor de lo mejor.
Bocatto di Cardinale???
Manjar digno de ser comido por una eminencia eclesiástica... "Bocado de Cardenal" o para un Cardenal... ¿de dónde viene?....pues quizá del renacimiento cuando la opulencia de la iglesia se manifestaba en el mecianismo artístico y en el derroche en cenas y banquetes.
Cuenta mi padre, que cierta vez cuando niño, almorzaba con su familia en un restaurante medianamente elegante. En la mesa de al lado, un sacedote le daba duro al plato de arroz con alguna carne que se veía y olía sabrosa. Su padre (mi abuelo) al terminar de comer dijo en calculada voz alta: "ah... satisfecho....¡he comido como un cura!". El sacerdote, volteó verle y aún con la boca llena de alimento le dijo algunas palabras que debieron ser de amonestación pero que se oyeron indecifrables. Mi abuelo, que era un bromista de mucho ingenio le dijo que la intención de sus palabras no era ofender a un vicario de nuestro señor sino recordarse a sí mismo que había comido austeramente... arroz, ensaladas, carnes de res y pollo, sopa, vino blanco y tinto, dulce de leche y pan blanco.
Bye.
La palabra bocatto en italiano no existe. Si se quisiera decir bocado en italiano, es Boccone. Además esa expresión Bocatto di Cardinale, en iItalia no la conocen. Es como decir Salsa Filetto que si un italiano abriera el envase Argentino, se sentiría muy decepcionado de no encontrar el bife de lomo en su interior, porque filetto es justamente un bife de lomo. Por supuesto que si se ha querido inventar un poco sobre el idioma italiano, se ha logrado plenamente.
El término no existe en Italiano.
http://www.enitaliano.com/2010/09/como-no-aprender...
Era cuando un cardenal se fornicaba a una mujer virgen
mira esto
http://eldelyayo.blogspot.com.es/2011/10/el-famoso...
significa que el/los Cardenales,(religioso), recibía un menú super especial, fíjate que reflexiones se pueden desprender de aquí, y que simplonamente repetimos estas frases, y pensar que los Cardenales hablan en nombre de Dios.!!!
Mi viejo siempre dice eso cuando come algo rico jajaja
Asi que yo uso la misma frase para eso :p