"I liked you" está conjugado en pasado, asà que en realidad es "Me gustabas".
En todo caso, ellos usan "I like You" para referirse a que le agradan y con la entonación o el contexto hacen la diferencia hacia un "me gustas".
ahora, para no caer en confusiones y te sientas más segura, yo te recomendarÃa que usaras algo como "I like your way to be" ("Me gusta/agrada tu forma de ser") o "I think you have a great personality" (Pienso que tienes una gran personalidad). "I think you are nice" (Pienso/Creo que eres agradable). Sólo sugerencias.
mira una observacion se dice i like you porque tu la pones en tu ejemplo con de asi- liked- y eso es el verbo en pasado y aunque es cierto que i like you significa me gustas tambien significame agradas osea tu puedes decirselo asi y si no lo conoces en persona y solo has chateado o algo asi usa i like you el o ella se lo tomara como me agradas espero te ayude y suerte see you :)
Answers & Comments
Verified answer
I like you.
Así de fácil, nena.
Es que en Inglés una frase puede significar varias que en Castellano.
Y yo también AMO A QUEEN.
"I liked you" está conjugado en pasado, asà que en realidad es "Me gustabas".
En todo caso, ellos usan "I like You" para referirse a que le agradan y con la entonación o el contexto hacen la diferencia hacia un "me gustas".
ahora, para no caer en confusiones y te sientas más segura, yo te recomendarÃa que usaras algo como "I like your way to be" ("Me gusta/agrada tu forma de ser") o "I think you have a great personality" (Pienso que tienes una gran personalidad). "I think you are nice" (Pienso/Creo que eres agradable). Sólo sugerencias.
¡Saludos!
Podés decirle: "You're nice" ahi le estas diciendo lo mismo.
sólo dile I like you, él no lo entenderá de otra forma, pues muchas fraces en ingles tienen varios significados en español
pues es I LIKE YOU es ingles no es un idioma rico como el español, porq me gustas, me agradas, simplemente no hay diferencia en el ingles.
solo se dice: you're a very nice persone
y el gringo respondera: thank you, you too.
asi se hablan entre ellos creo
Si quieres que quede claro que es solo amistad, puedes decir lo mismo pero añadir "como amigo" al final.
En Ingles se dice I like you. Pero puedes decir, I like you, your a good friend. SignificarÃa Me agradas, eres un buen amigo.
Otra opción seria Decirle me lo paso bien contigo... Seria, I have fun with you.
Es complicado por la sencilla razón de que en Ingles no hay " me agradas" o al menos no hay traducción exacta..
Buena suerte amiga! Cualquier otra traducción que necesites te puedo ayudar.
mira una observacion se dice i like you porque tu la pones en tu ejemplo con de asi- liked- y eso es el verbo en pasado y aunque es cierto que i like you significa me gustas tambien significame agradas osea tu puedes decirselo asi y si no lo conoces en persona y solo has chateado o algo asi usa i like you el o ella se lo tomara como me agradas espero te ayude y suerte see you :)
i like you ... o tambien i love you
Me gustas y me agradas se escribe igual en ingles, es "I like you", todo depende del contexto que tu le des antes o después de decirlo.
Pero una opción para que digas puede ser "You're cool", mmm que viene siendo como eres buena onda..
Espero te haya servido :)
es lo mismo me agradas I like you a me gustas I like you como te quiero I love you y te amo I love you