necesito esto como se pronuncia y como se escribe por favor !
se los agradeceré de corazón gracias
「(私は)あなたを忘れることが出来ない。」
- (Watashi wa) anata wo wasureru koto ga dekinai.
Quiere decir "No te podre' olvidar." Nos ensenye este frase tambie'n que el/la hablador siempre piense en el/la escuchador.
私は Watashi wa = yo
あなたを anata wo = te
忘れることが wasureru koto ga = olvidar
出来ない dekinai = no podre'
Se puede omitir el sujeto " watashi wa ( = yo )" en este frase.
Note valla de kioto.
no se que pena,me disculpas!!!
muy apenas se el ingles y español
no te podle olvidal
ç§ãã¡ãå¿ãããã¨ãã§ãã¾ãã asi se escribe disculpa pero en como se pronuncia no se... disculpa =(
ç§ã¯å¿ãããã¨ãã§ããªã
wasurenaide?
por cachativa no mas ,
lo mejor es tener fuentes , entonses:
>>busqueda en google : encontré esto ;
ããªãã決ãã¦å¿ããªã
de aquÃ!
http://es.answers.yahoo.com/question/index?qid=200... XDDD
entonses seria: anata wa *shite * wanai
que alguien tradusca los kanjis xDDD
ha pero encontre esto en las respuestas :
Es japonés, y dice "anata wo kesshite wasurenai". Como te comentaban, "nunca te olvidaré" o "por ningún motivo te olvidaré".
ããªã Anata - tú
ã wo - convierte al "anata" en el objeto directo
決ã㦠kesshite - Nunca. También puede usarse como "por ningún motivo" o "de ninguna manera".
å¿ããªã wasurenai - forma negativa del verbo wasureru, olvidar.
es la respuesta 18 y el loco es seco xDD
la respuesta a tu pregunta quedaria como :
anata wo kesshite wasurenai
(sorry me di cuenta que no es lo mismo que preguntaste. pero es un sinonimo, y como dicen por ahi, no te confies en los traductores automaticos )
pd: busca a un fansuber que la tradusca correctamente ;)
adios
Copyright © 2024 Q2A.ES - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
「(私は)あなたを忘れることが出来ない。」
- (Watashi wa) anata wo wasureru koto ga dekinai.
Quiere decir "No te podre' olvidar." Nos ensenye este frase tambie'n que el/la hablador siempre piense en el/la escuchador.
私は Watashi wa = yo
あなたを anata wo = te
忘れることが wasureru koto ga = olvidar
出来ない dekinai = no podre'
Se puede omitir el sujeto " watashi wa ( = yo )" en este frase.
Note valla de kioto.
no se que pena,me disculpas!!!
muy apenas se el ingles y español
no te podle olvidal
ç§ãã¡ãå¿ãããã¨ãã§ãã¾ãã asi se escribe disculpa pero en como se pronuncia no se... disculpa =(
ç§ã¯å¿ãããã¨ãã§ããªã
wasurenaide?
por cachativa no mas ,
lo mejor es tener fuentes , entonses:
>>busqueda en google : encontré esto ;
ããªãã決ãã¦å¿ããªã
de aquÃ!
http://es.answers.yahoo.com/question/index?qid=200... XDDD
entonses seria: anata wa *shite * wanai
que alguien tradusca los kanjis xDDD
ha pero encontre esto en las respuestas :
Es japonés, y dice "anata wo kesshite wasurenai". Como te comentaban, "nunca te olvidaré" o "por ningún motivo te olvidaré".
ããªã Anata - tú
ã wo - convierte al "anata" en el objeto directo
決ã㦠kesshite - Nunca. También puede usarse como "por ningún motivo" o "de ninguna manera".
å¿ããªã wasurenai - forma negativa del verbo wasureru, olvidar.
es la respuesta 18 y el loco es seco xDD
la respuesta a tu pregunta quedaria como :
anata wo kesshite wasurenai
ããªãã決ãã¦å¿ããªã
(sorry me di cuenta que no es lo mismo que preguntaste. pero es un sinonimo, y como dicen por ahi, no te confies en los traductores automaticos )
pd: busca a un fansuber que la tradusca correctamente ;)
adios