En el contexto de una frase como "acabo de ver a tu padre en la calle". Es que los traductores online no me terminan de convencer.
I just saw your father on the street
I've just seen your dad on the street.
Eso sería algo como "he visto (o acabo de ver) a tu papá en la calle"
I just saw. (Acabo de ver.)
I just saw your father in the street (Acabo de ver a tu papá en la calle.)
I have just seen your father in the street / I've just seen your father in the street
just es un adverbio que acompaña al present perfect tense
por lo tanto la oración hay que construirla usando ese tiempo de verbo
Los adverbios que identifican al Present perfect tense son :
already / since / for / just / yet
I just saw your father ON the street = al lado de la calle
I just saw your father IN the street = en el medio de la calle.
Es complicado
Juan david Gonzales is right!!!
I just saw your father ON the street!!
Copyright © 2024 Q2A.ES - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
I just saw your father on the street
I've just seen your dad on the street.
Eso sería algo como "he visto (o acabo de ver) a tu papá en la calle"
I just saw. (Acabo de ver.)
I just saw your father in the street (Acabo de ver a tu papá en la calle.)
I have just seen your father in the street / I've just seen your father in the street
just es un adverbio que acompaña al present perfect tense
por lo tanto la oración hay que construirla usando ese tiempo de verbo
Los adverbios que identifican al Present perfect tense son :
already / since / for / just / yet
I just saw your father ON the street = al lado de la calle
I just saw your father IN the street = en el medio de la calle.
Es complicado
Juan david Gonzales is right!!!
I just saw your father ON the street!!