Ay pues no se puede traducir literalmente si te refieres a la expresión...
Usualmente dicen
"Oh pleasee!" o " Oh COME onnn!"
El tono sarcastico lo pones tu.
Tambien pueden decir
"yeah right"
Todo depende de la ocacion
Yo en lo personal digo:
Oh pleasee are you on CRACK?!? o.O
Una expresión que equivale a decir no manches serÃa...
No way!!
hola,
Va a depender de lo que estan hablando y con quien, Pero hay 3 formas mas usuales:
1.- La mas grosera es: No Shit
2.- La mas educada: Yeah, right.
3.- Entre conocidos: What did you smoke?
4.- La super grosera: You suck!
No hay traduccion literal.
Suerte
se dice igual "no manches"
Segun como lo has formulado, serÃa "dont stain" en presente simple.
Espero k te sirva
Saludos cuidate
Don't make a mess.
Copyright © 2025 Q2A.ES - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
Ay pues no se puede traducir literalmente si te refieres a la expresión...
Usualmente dicen
"Oh pleasee!" o " Oh COME onnn!"
El tono sarcastico lo pones tu.
Tambien pueden decir
"yeah right"
Todo depende de la ocacion
Yo en lo personal digo:
Oh pleasee are you on CRACK?!? o.O
Una expresión que equivale a decir no manches serÃa...
No way!!
hola,
Va a depender de lo que estan hablando y con quien, Pero hay 3 formas mas usuales:
1.- La mas grosera es: No Shit
2.- La mas educada: Yeah, right.
3.- Entre conocidos: What did you smoke?
4.- La super grosera: You suck!
No hay traduccion literal.
Suerte
se dice igual "no manches"
Segun como lo has formulado, serÃa "dont stain" en presente simple.
Espero k te sirva
Saludos cuidate
Don't make a mess.