Pues eso, quiero poner mi dirección en inglés para un formulario, y no sé cómo decir que vivo en la Urbanización ***. En las instrucciones del formulario dice que tengo que escribir en inglés.
Se dice "Housing Estate", pero tratándose de una dirección puedes ponerlo en español, igual que ellos dicen que viven, por ejemplo, en "Elm Street" y no en "La Calle del Olmo", aunque sea en un documento en español.
yo vivo en una urbanizacion, y yo digo.. i live in a complex....porq urbanizacion aqui nunca lo he escuchado.... coloca complex que es como complejo residencial
urbanism. asi se dice por la palabra por si sola. pero tu te refieres a que vives como en una colonia?; si es asi entonces dices o escribes XXXneightborhood que significa vecindario o colonia; o si te refieres a que es mas o menos una zona urbanizada a las afueras de la ciudad entonces pones XXXtown, que significa pueblo esta palabra tiene setnido como si fuera un literalmente su signiifcado "pueblo" un ranchito o algo asi, pero para gringolandia son las zonas que estan fuera de la cuidad, pero son aledañas por lo que a veces se considera como tambien la ciudad en si, o tambien puedes decir webbXXX; webb significa condado de ***; si vives en las afueras de la cuidad pero estas a la orilla de la carretera.
Answers & Comments
Verified answer
Hola Nippon, se dice así:
(housing) development, estate
Creo que SOCIETY
Urbanizacion en si traducido es urbanization
ahora urbanizacion *** en un formulario seria Urban area o address. entonces dirias 'I live at this address" o "I live in the *** Suburbs."
Puedes usar "Residencial Area ***".
O "Division ***"
Saludos :O)
Se dice "Housing Estate", pero tratándose de una dirección puedes ponerlo en español, igual que ellos dicen que viven, por ejemplo, en "Elm Street" y no en "La Calle del Olmo", aunque sea en un documento en español.
urbanization housing development
suerte
yo vivo en una urbanizacion, y yo digo.. i live in a complex....porq urbanizacion aqui nunca lo he escuchado.... coloca complex que es como complejo residencial
urbanism. asi se dice por la palabra por si sola. pero tu te refieres a que vives como en una colonia?; si es asi entonces dices o escribes XXXneightborhood que significa vecindario o colonia; o si te refieres a que es mas o menos una zona urbanizada a las afueras de la ciudad entonces pones XXXtown, que significa pueblo esta palabra tiene setnido como si fuera un literalmente su signiifcado "pueblo" un ranchito o algo asi, pero para gringolandia son las zonas que estan fuera de la cuidad, pero son aledañas por lo que a veces se considera como tambien la ciudad en si, o tambien puedes decir webbXXX; webb significa condado de ***; si vives en las afueras de la cuidad pero estas a la orilla de la carretera.
saludos y ojala y gane
seria "Urbanization"