buenas es que e oído que punto en ingles se dice point pero porque cuando el traductor de google pronuncia el punto como en una dirección lo dice así
Ejemplo: facebook.com = feisbukdotcom
porque dice como dot y no punto
bueno esa es mi duda gracias
Actualizar:y también quería saber si esta bien decir una dirección en ingles y decir dot en vez de point
Copyright © 2024 Q2A.ES - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
Un punto en tu ejemplo es "dot".
También:
Place a dot on the map. Pon un punto en el mapa.
Las telas que tienen bolitas pintadas también se les llaman "dots", o "polka-dots".
"Point":
Eso es una buena idea, un buen punto de vista. That's a good idea, a good point.
When I point to you, raise your hand. Cuando te señale, levanta la mano.
tip= punta de lápiz
Dot y point significan punto
pero en el inglés "Dot" se usa para el punto gráfico (puntuación) y "point" para posición, lugar en concreto, un aspecto en específico (be careful, that's the point of this, go to that point in the city
Sí, para direcciones web siempre se usa "Dot"
Punto tiene algunas variaciones
Dot (dot) : páginas web [twitter dot com]
Point (point) : decimales, para decir, ¿Cual es tu punto? [what is your point?] [eight point one]
Period (piriod) : Símbolo de puntuación [I finished with a period]
Si mi inglés no me falla:
Se dice "point" por ejemplo en un partido de algún juego al contar los "puntos" que lleva cada equipo. Pero se dice "dot" cuando te refieres a un punto en algún escrito, o en el caso que nombraste, una dirección web. (poniéndolo fácil, en el inglés hay distintos tipos de puntos xD)
No puedo decir que estoy segura de algún otro uso, pero esa es la primera diferencia que veo.
Espero que haya sido claro y te haya servido, saludos .3
como hispanos nosotros damos mucho enfacis a nuestras vocales y cuando hablamos en ingles y no controlamos l. a. pronunciacion de las vocales se va a escuchar mucho nuestro acento hispano. por ejemplo, l. a. palabra "Sister", si tu l. a. tratas de pronunciar te daras cuenta de que l. a. "i" sobresale. pero en vez de que l. a. "i" sune mucho l. a. "s" es l. a. que tiene que darcele un percent. mas de enfacis. Otra cosa es que si apenas comensaste a hablar en ingles es obio que tu acento sera muy fuerte y que simplemente no prodras pronunciar correctamente. Cuando se habla espanol se utilizan diferentes musculos de l. a. lengua y cuando hablas en ingles usasx otros que no usas cuando hablas en espanol. l. a. lenda va cooperando con el tiempo.
Está bien decir dot para páginas de internet. Period es otra forma de llamarlo.
Porque point se refiere a lo geometrico pero en las paginas de Internet y en la electronica se dice dot
Point significa punto pero de lugar y dot es el punto que se usa en ese caso. Espero te sirva
Dot es simplemente otra forma de decirlo, es un sinónimo, sin embargo, la palabra "point" se usa mas para decir algo como "point of view" (punto de vista), en otras palabras, en una forma mas abstracta. Mientras tanto "dot" es literalmente un punto.
es como tu dics!!!! pro en el traductor google lo pronuncia asi: feisbuk da com no c porq!!!!! esq es depend como lo vallas a usar!!!!!