After dinner, we played music. (poner música grabada para escucharla : play music.)
Siempre para escuchar o ver (CD o DVD) se usa "play". La palabra play no se usa sólo para cuando se juega a algo, o cuando se ejecuta un instrumento musical. También cuando pasamos discos, se dice "play"
quien sabe como diran poner musica me imagino sera algo como wa wa wa wa wua jaja no entiendo nada entiendo mejor el portugues es mas expresivo que el ingles
Answers & Comments
Verified answer
After dinner, we played music. (poner música grabada para escucharla : play music.)
Siempre para escuchar o ver (CD o DVD) se usa "play". La palabra play no se usa sólo para cuando se juega a algo, o cuando se ejecuta un instrumento musical. También cuando pasamos discos, se dice "play"
○○○○○○
Yo creo que lo más adecuado serÃa "play some music".
Put some music, turn on the radio, turn the radio on y en el pasado serÃan we put some music, we turned the radio on o we turned on the radio.
quien sabe como diran poner musica me imagino sera algo como wa wa wa wa wua jaja no entiendo nada entiendo mejor el portugues es mas expresivo que el ingles
comunmente las expresiones en ingles no son muy comunes en español.
Aqui van algunas:
1- Put some music (Pon algo de musica)
2- turn the music on (Enciende la musica)
Gracias!
Put music