Los nombres no se traducen, pero la versión catalana de Luisa és "Lluïsa", del mismo modo que la francesa es "Louise".
Otros ejemplos:
Diego -- Dídac
José -- Josep
Jorge -- Jordi
Marcos -- Marc
Andrés -- Andreu
Juan -- Joan
Miguel -- Miquel
Cada uno se llama como se llama, como dijo un dia Carod-Rovira: "yo me llamo Josep LluÃs en mi paÃs y en la China popular". Otra cosa es que se catalanicen o españolicen los nombres.
Mi padre se llama Jordi y seria muy raro para él que alguien le llamara Jorge o George, aunque estuviera en Madrid o Londres.
Asà que las Luisas en catalan se llaman Lluïsa, pero si te llamas Luisa y eres de la Coruña, te seguiremos llamando Luisa.
Lluïsa
luisa pero con su contexto en catalan si no te miraran mal y diran que no son cerrados
te dejo la respuesta en este video
http://www.youtube.com/watch?v=ml3jtsZY4B4&feature...
luisa = luisa
mario = mario
juan = juan
no tienen traduccion
igual :/
nose :s jajaja pero tambien me llamo maria luisa =)
Copyright © 2024 Q2A.ES - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
Los nombres no se traducen, pero la versión catalana de Luisa és "Lluïsa", del mismo modo que la francesa es "Louise".
Otros ejemplos:
Diego -- Dídac
José -- Josep
Jorge -- Jordi
Marcos -- Marc
Andrés -- Andreu
Juan -- Joan
Miguel -- Miquel
Cada uno se llama como se llama, como dijo un dia Carod-Rovira: "yo me llamo Josep LluÃs en mi paÃs y en la China popular". Otra cosa es que se catalanicen o españolicen los nombres.
Mi padre se llama Jordi y seria muy raro para él que alguien le llamara Jorge o George, aunque estuviera en Madrid o Londres.
Asà que las Luisas en catalan se llaman Lluïsa, pero si te llamas Luisa y eres de la Coruña, te seguiremos llamando Luisa.
Lluïsa
luisa pero con su contexto en catalan si no te miraran mal y diran que no son cerrados
te dejo la respuesta en este video
http://www.youtube.com/watch?v=ml3jtsZY4B4&feature...
luisa = luisa
mario = mario
juan = juan
no tienen traduccion
igual :/
nose :s jajaja pero tambien me llamo maria luisa =)