Amigo, yo soy Chileno, esas palabras que tú dices son modismos que usamos acá generalmente, yo para escribir no digo "huevon", o como pronunciamos comúnmente acá; "weon", como en otros países por ejemplo en México utilizan el; "We", "Wey", "Orale" y a sus novias le dicen viejas, piernas, faldas, no sé muy bien eso, en Argentina un ejemplo seria; ******, vos, sos, un montón de cosas, no sé si trataste de ofender o no pero si me causo gracia, aparte en Chile hacen muy bien los doblajes al español latino sabias?, somos unos de los mejores países hablando y modulando acá sin nuestros modismos
Dato curioso:
Categoría:Series dobladas al español en Chile
6
64 Zoo Lane
A
American dragon: Jake Long
Avatar: la leyenda de Aang
B
Bubble Guppies
D
Dinosaur Train
E
El gato ensombrerado viaja por todos lados
El show de Garfield y sus amigos
Equipo Umizoomi
H
Higglytown heroes
J
Johnny y las hadas
L
La leyenda de Korra
Las mascotas maravilla
LazyTown
M
Manual de supervivencia escolar de Ned
Mister Maker
N
Ni Hao, Kai-Lan
O
Old School Training
Orphen
Ozie Boo!
P
Pequeño Bill
Perrine Monogatari
Peztronauta
Pinky Dinky Doo
Princesas del mar (serie animada)
Princesita (serie animada)
R
Ricky Sprocket
S
Sonic X
Stargate Atlantis
Stargate SG-1
Super Escuadrón Ciber Monos Hiperfuerza ¡Ya!
T
Taiho Shichauzo
The Replacements (serie de televisión)
Toddworld
Transformers Animated
W
Willa y los animales
Wow! Wow! Wubbzy!
Y
Yin Yang Yo!
Z
Zona Tiza
Ō
Ōban Star-Racers
Tenemos muchas series dobladas al Latino acá en Chile y apuesto a que ni lo notaste, jaja, saludos :)
el idioma que habla los chilenos es castellano igual que los mexicanos, argentinos etc. pero la diferencia es que tiene un diferente tipo de asentó por eso se escucha de una manera diferente
Mira el Idioma es el español solo que lo han cambiado y lo han transformado como un propio idioma
además nadie se ha dado el tiempo de ponerle un nombre pero por mientras es español o castellano,
y esas supuestas palabras inexistentes son propias del país,Como demás países por ejemplo:
****** de Argentina Es una Palabra que Casi ningún otro país usa Bronca También así que no hay que sorprenderse solo son palabras que desconocen por eso las tratan de inexistentes pero si existen además hay países como Perú que utilizan palabras muy parecidas incluso iguales
Answers & Comments
Verified answer
Amigo, yo soy Chileno, esas palabras que tú dices son modismos que usamos acá generalmente, yo para escribir no digo "huevon", o como pronunciamos comúnmente acá; "weon", como en otros países por ejemplo en México utilizan el; "We", "Wey", "Orale" y a sus novias le dicen viejas, piernas, faldas, no sé muy bien eso, en Argentina un ejemplo seria; ******, vos, sos, un montón de cosas, no sé si trataste de ofender o no pero si me causo gracia, aparte en Chile hacen muy bien los doblajes al español latino sabias?, somos unos de los mejores países hablando y modulando acá sin nuestros modismos
Dato curioso:
Categoría:Series dobladas al español en Chile
6
64 Zoo Lane
A
American dragon: Jake Long
Avatar: la leyenda de Aang
B
Bubble Guppies
D
Dinosaur Train
E
El gato ensombrerado viaja por todos lados
El show de Garfield y sus amigos
Equipo Umizoomi
H
Higglytown heroes
J
Johnny y las hadas
L
La leyenda de Korra
Las mascotas maravilla
LazyTown
M
Manual de supervivencia escolar de Ned
Mister Maker
N
Ni Hao, Kai-Lan
O
Old School Training
Orphen
Ozie Boo!
P
Pequeño Bill
Perrine Monogatari
Peztronauta
Pinky Dinky Doo
Princesas del mar (serie animada)
Princesita (serie animada)
R
Ricky Sprocket
S
Sonic X
Stargate Atlantis
Stargate SG-1
Super Escuadrón Ciber Monos Hiperfuerza ¡Ya!
T
Taiho Shichauzo
The Replacements (serie de televisión)
Toddworld
Transformers Animated
W
Willa y los animales
Wow! Wow! Wubbzy!
Y
Yin Yang Yo!
Z
Zona Tiza
Ō
Ōban Star-Racers
Tenemos muchas series dobladas al Latino acá en Chile y apuesto a que ni lo notaste, jaja, saludos :)
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=5374235796...
Idioma chileno
el idioma que habla los chilenos es castellano igual que los mexicanos, argentinos etc. pero la diferencia es que tiene un diferente tipo de asentó por eso se escucha de una manera diferente
no se pero hablan como cansao esoweones qls parcen que han folllado mucho
JAAJJAJAJAJAAJ QUE CHISTOSO :3 JAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAAJJA
-Bueno Bueno.. ellos hablan español.. pero esas palabras inexistentes
ellos lo inventaron y lo usaron como una "Jerga" ... igual como dice el
pibe de arriba... ****** solo se usa en Argentina y en Uruguay creó.. esa es una jerga
que ellos crean a pesar de no existir.... Saludos!
AJJAJAJAJAJAJAAJAJAJAJAJAJAJAJ WEA QUILEAO AWEONAO PO!
Y vos de donde sos perro???? Hablas como el cul0 seguro!
Mapuche.
Mira el Idioma es el español solo que lo han cambiado y lo han transformado como un propio idioma
además nadie se ha dado el tiempo de ponerle un nombre pero por mientras es español o castellano,
y esas supuestas palabras inexistentes son propias del país,Como demás países por ejemplo:
****** de Argentina Es una Palabra que Casi ningún otro país usa Bronca También así que no hay que sorprenderse solo son palabras que desconocen por eso las tratan de inexistentes pero si existen además hay países como Perú que utilizan palabras muy parecidas incluso iguales