Lo de los hijos es controvertido. En España no nos suenan nada. Son curiosas las traducciones de los nombres:
Popeye tiene como pareja Olive Oyl = Oliva Aceite, pero, claro, queda mejor Olivia Olivo.
El nombre de Olivia en inglés es igual, no cambia, por lo que no es su traducción real.
He tenido la humorada de buscarlo en varios idiomas. Dejando chino y adláteres aparte, el nombre sólo cambia en italiano (Oliva) y en polaco (Oliwa).
Está ese niño adoptado, en inglés "Sweet'pea", en castellano-español Cocoliso.
¡Que ya me explicarás que tiene que ver! Hubiera quedado mejor "Garbancito" o "Guisantito" por el parecido con el nombre original.
El rival brutote: Bluto en inglés, Bruto en español.
Y el amigo tragón, "Wimpy", traducido caprichosamente como "Pilón".
Pero lo mejor te lo he dejado para el final. En España a la pareja de Popeye la conocíamos como ROSARIO. Y no será por razones de censura, ya que Olivia es nombre latino y significa "la que trae la paz"...Pero Rosario queda MUUUU católico.
En ese orden de cosas se me ocurre que, ya puestos:
POPEYE: Lo dejamos porque es el protagonista. Pero en plan muy español: SANTI por SANTIAGO.
Olivia, las caricaturas siempre me parecieron muy divertidas pero tremendamente feos, no se porque. Con otros dibujos nunca me poaso eso, aunque podian ser mas feos aun.
aquí en España la conocemos como Rosario, pero si vemos dibujos traducidos por sudamericanos, la llaman Olivia, así que la conocemos por los dos nombres
y Cocoliso aparece como sobrino al igual que los del Pato Donald, por lo visto a los dibujantes no les gustaba que sus creaciones tuvieran hijos
Cocoliso es el único niño que tienen que cuidar pero no es su hijo, sino el sobrino de Popeye.
En una caricatura que hizo Hanna Barbera, sin embargo, aparece como si Popeye hubiera tenido un hijo, se llama: "Popeye And Son". De donde sale Popeye Jr.. pero sólo es una adaptación.
Luego tenemos otra adaptación donde aparecen Papeye, Pepeye, Pipeye y Pupeye, pero también los califica como sobrinos.
Pero en los dibujos originales ya te digo, el único niño que aparece es Cocoliso.
Answers & Comments
Verified answer
teniendo en cuenta la aniguedad del dibujo, al ser soltero no tenia hijos, y Olivia, por el mismo motivo, solo era su novia...y NADA mas
Lo de los hijos es controvertido. En España no nos suenan nada. Son curiosas las traducciones de los nombres:
Popeye tiene como pareja Olive Oyl = Oliva Aceite, pero, claro, queda mejor Olivia Olivo.
El nombre de Olivia en inglés es igual, no cambia, por lo que no es su traducción real.
He tenido la humorada de buscarlo en varios idiomas. Dejando chino y adláteres aparte, el nombre sólo cambia en italiano (Oliva) y en polaco (Oliwa).
Está ese niño adoptado, en inglés "Sweet'pea", en castellano-español Cocoliso.
¡Que ya me explicarás que tiene que ver! Hubiera quedado mejor "Garbancito" o "Guisantito" por el parecido con el nombre original.
El rival brutote: Bluto en inglés, Bruto en español.
Y el amigo tragón, "Wimpy", traducido caprichosamente como "Pilón".
Pero lo mejor te lo he dejado para el final. En España a la pareja de Popeye la conocíamos como ROSARIO. Y no será por razones de censura, ya que Olivia es nombre latino y significa "la que trae la paz"...Pero Rosario queda MUUUU católico.
En ese orden de cosas se me ocurre que, ya puestos:
POPEYE: Lo dejamos porque es el protagonista. Pero en plan muy español: SANTI por SANTIAGO.
ROSARIO: 'Ta bien.
Bluto = BARRABÁS: En sintonía
Wimpy = PEDRO, Igual.
Sweet'pea = JOSELITO, por José.
Todo muy bíblico. :D :D
Olivia se lllamaba, pero solo eran pareja.
Cocoliso era su hijo, y le daban a la espinca parejo, padre e hijo.
Besos
Olivia, pero sólo tenían un hijo adoptivo, Cocoliso.
Saludos Gato :)
La mujer de Popeye se llamaba Olivia, y solo tenía un hijo que se llamaba Cocoliso.
Olivia la mandona y el bebe cocoliso travieso, feliz domingo para ti
Olivia, las caricaturas siempre me parecieron muy divertidas pero tremendamente feos, no se porque. Con otros dibujos nunca me poaso eso, aunque podian ser mas feos aun.
aquí en España la conocemos como Rosario, pero si vemos dibujos traducidos por sudamericanos, la llaman Olivia, así que la conocemos por los dos nombres
y Cocoliso aparece como sobrino al igual que los del Pato Donald, por lo visto a los dibujantes no les gustaba que sus creaciones tuvieran hijos
un saludo
Olivia era la mujer, pero creo que no tuvieron hijos
Cristina®
Olivia es la mujer de Popeye, Cocoliso es un sobrino del hombre de Olivia, lo que quiere decir que nunca tuvieron hijos.
La mujer se llama Olivia.
Popeye y Olivia son solteros, no tuvieron hijos.
Cocoliso es el único niño que tienen que cuidar pero no es su hijo, sino el sobrino de Popeye.
En una caricatura que hizo Hanna Barbera, sin embargo, aparece como si Popeye hubiera tenido un hijo, se llama: "Popeye And Son". De donde sale Popeye Jr.. pero sólo es una adaptación.
Luego tenemos otra adaptación donde aparecen Papeye, Pepeye, Pipeye y Pupeye, pero también los califica como sobrinos.
Pero en los dibujos originales ya te digo, el único niño que aparece es Cocoliso.
Saludos!!