"Chicken" = gallina o pollo
"Chick" = polluelo/pollito
Chick también se usa en inglés para decir "muchacha" aunque de manera un poco despectiva.
"Rooster" viene siendo gallo.
chicken pollito chick polluelo pero creo q tambien se refieren a las mujeres con eso :(
Chicken es un pollo vivo-
si vas a comer pollo dices: I will take some chicken.
Chick es el polluelo.(pichón de pollo)
Chicken es pollo. Chick es pollito.
chicken = pollo
chick = pollito
:D
Liraco está cien por cien en lo cierto.
Sólo dirÃa que "rooster" se emplea más en los EEUU que en Inglaterra; en la Gran Bretaña la palabra más normal para "gallo" es "cockrel" o "cock", aunque hay una tendencia a evitar ésta última ya que en el lenguaje popular de hoy dÃa, se utiliza también para decir "c.a.r.a.j.o.", "penis"
chicken=pollo
chick=pollo
y chick puede ser como nena o yal o muchacha
La gran diferenecia en que la chicken pone huevos, y la chick no, pues no esta desarrollada aun.
Copyright © 2024 Q2A.ES - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
"Chicken" = gallina o pollo
"Chick" = polluelo/pollito
Chick también se usa en inglés para decir "muchacha" aunque de manera un poco despectiva.
"Rooster" viene siendo gallo.
chicken pollito chick polluelo pero creo q tambien se refieren a las mujeres con eso :(
Chicken es un pollo vivo-
si vas a comer pollo dices: I will take some chicken.
Chick es el polluelo.(pichón de pollo)
Chicken es pollo. Chick es pollito.
chicken = pollo
chick = pollito
:D
Liraco está cien por cien en lo cierto.
Sólo dirÃa que "rooster" se emplea más en los EEUU que en Inglaterra; en la Gran Bretaña la palabra más normal para "gallo" es "cockrel" o "cock", aunque hay una tendencia a evitar ésta última ya que en el lenguaje popular de hoy dÃa, se utiliza también para decir "c.a.r.a.j.o.", "penis"
chicken=pollo
chick=pollo
y chick puede ser como nena o yal o muchacha
La gran diferenecia en que la chicken pone huevos, y la chick no, pues no esta desarrollada aun.