¿cual es la diferencia entre el lenguaje argentino y español ( de mexico ) ? 10 puntos!?
alguien que me pudiera decir las diferencias de ortografía o algo que tenga que ver con estas dos lenguas? gracias .. y el que me ayude le doy 10 puntos
Para empezar no Existe ni lenguage Argentino, ni Lenguage Mexicano!!
Las dos naciones hablan español y para tu referencia, El Español se habla desde mexico hasta Argentina, ecepto Brasil que hablan portugués.
Por lo demás, lo que varía entre todas las naciones latinoamericanas es sus modismos y acentos.
Mexico y algunos paises centroamericano, hablan igual, de costarica hasta colombia cambia el acento, colombia venezuela ecuador peru varia tambien el acento, uruguayo argentinos, suenan iguales,
Asi que nuevamente la diferencia esta en el asento y en algunos modismos.
el lenguaje argentino no existe, no seas arrogante, se llama español o castellano, como quieras decirle, la diferencia son las adaptaciones acentos y regionalimos
Hola! Metallica fan viendo las diferentes opiniones de todos los que te han contestado, solo cabría decir, que en cada país se adoptan extranjerismos, para agregarlos al lenguaje común, es así que l. a. palabra BEIGE de origen inglés su utilice en lugar de "crema" o "nuez", que definen el coloration, así como ahora es aceptada l. a. palabra "wey" para decir amigo o compañero, cuando esta palabra se usaba con anterioridad en tono despectivo, sustituyendo a l. a. palabra BUEY ó GÜEY, ahora en españa dicen Méjico y l. a. escriben así, cuando l. a. palabra México, se compone de dos vocablos que vienen del nahuatl, Méxi-tli nombre de un caudillo o guerrero azteca y "Co" que significa lugar, así sería lugar de Méxitli, dando por resultado el nombre de México, otra palabra que usan en united statesA. es Soda, en México se cube refresco y en surÁmerica le llaman gaseosa, como puedes ver hay muchas palabras que son modismos y extranjerismos los cuales vienen a enriquecer el idioma de cada país. suerte.
el español se habla tal cual está en el diccionario siempre, el argentino vive inventando nuevos terminos y palabras todo el tiempo.. y tiene el lunfardo además...
Answers & Comments
Verified answer
Para empezar no Existe ni lenguage Argentino, ni Lenguage Mexicano!!
Las dos naciones hablan español y para tu referencia, El Español se habla desde mexico hasta Argentina, ecepto Brasil que hablan portugués.
Por lo demás, lo que varía entre todas las naciones latinoamericanas es sus modismos y acentos.
Mexico y algunos paises centroamericano, hablan igual, de costarica hasta colombia cambia el acento, colombia venezuela ecuador peru varia tambien el acento, uruguayo argentinos, suenan iguales,
Asi que nuevamente la diferencia esta en el asento y en algunos modismos.
Diferencias básicas:
Voseo (uso del 'vos' en Argentina en vez del 'tú' en México)
Conjugación distinta para la seguna persona del singular ('tenés' en Argentina en vez de 'tienes' en México; 'vení' en Argentina, 'ven' en México)
Yeísmo (pronunciación en Argentina de la y o la ll como 'sh'. Ejemplo 'plasha' -playa-, 'sho' -yo-, 'cabasho' -caballo-, etc.)
Vocabulario
Ejemplos (primero la palabra argentina y luego la mexicana):
remera/playera
frutilla/fresa
nevera/refrigerador
laburo/chamba
mina/chava
subte/metro
che/güey
los dos son el mismo idioma. el español
cada país de latinoamerica tiene modismos o palabras que existen para su país por ejemplo.
en México se dice mucho la palabra wei
en argentina sería pibe
el lenguaje argentino no existe, no seas arrogante, se llama español o castellano, como quieras decirle, la diferencia son las adaptaciones acentos y regionalimos
semejante boludo, idioma argentino habrase visto jajajajajajajajajajajajajajaaja
Hola! Metallica fan viendo las diferentes opiniones de todos los que te han contestado, solo cabría decir, que en cada país se adoptan extranjerismos, para agregarlos al lenguaje común, es así que l. a. palabra BEIGE de origen inglés su utilice en lugar de "crema" o "nuez", que definen el coloration, así como ahora es aceptada l. a. palabra "wey" para decir amigo o compañero, cuando esta palabra se usaba con anterioridad en tono despectivo, sustituyendo a l. a. palabra BUEY ó GÜEY, ahora en españa dicen Méjico y l. a. escriben así, cuando l. a. palabra México, se compone de dos vocablos que vienen del nahuatl, Méxi-tli nombre de un caudillo o guerrero azteca y "Co" que significa lugar, así sería lugar de Méxitli, dando por resultado el nombre de México, otra palabra que usan en united statesA. es Soda, en México se cube refresco y en surÁmerica le llaman gaseosa, como puedes ver hay muchas palabras que son modismos y extranjerismos los cuales vienen a enriquecer el idioma de cada país. suerte.
solo el acento
Pues no lo se. Pero si te das cuenta todos los jugadores Mexicanos y narradores de fut-bool quieren hablar como un Argentino.
Saludos.
xD.xD.xD...
el español se habla tal cual está en el diccionario siempre, el argentino vive inventando nuevos terminos y palabras todo el tiempo.. y tiene el lunfardo además...