La expresión estar al loro tiene poco que ver con el sustantivo ‘loro’. ‘Estar al loro’ significa ‘estar informado, estar al corriente’ (Desde que lee cada día El País está al loro de todo.) o ‘prestar atención’ (Estáte al loro, que no vayamos a perder el autobús.) La locución ¡al loro! se emplea para llamar la atención de alguien (¡Al loro, que vienen por ahí !).
’Loro’ significa en la jerga juvenil: «radiocasete», y «persona muy habladora». De ahí la expresión de estar al loro estar a la escucha de la radio, escuchar atentamente la información dada por este medio. La imagen proviene de la costumbre juvenil de andar con el oído pegado al radiocasete.
Answers & Comments
Verified answer
La expresión estar al loro tiene poco que ver con el sustantivo ‘loro’. ‘Estar al loro’ significa ‘estar informado, estar al corriente’ (Desde que lee cada día El País está al loro de todo.) o ‘prestar atención’ (Estáte al loro, que no vayamos a perder el autobús.) La locución ¡al loro! se emplea para llamar la atención de alguien (¡Al loro, que vienen por ahí !).
’Loro’ significa en la jerga juvenil: «radiocasete», y «persona muy habladora». De ahí la expresión de estar al loro estar a la escucha de la radio, escuchar atentamente la información dada por este medio. La imagen proviene de la costumbre juvenil de andar con el oído pegado al radiocasete.
No tengo ni idea, pero la primera vez que la escuché fué en la mili, hace más de 20 años. Lo decÃan únicamente los chavales de Madrid, asà que debe provenir del lenguaje "cheli", que ya se ha perdido prácticamente (por desuso) . Después se ha generalizado, pero en aquella época, sobre el 84/85 , era una palabra circunscrita a la movida madrileña. (?)