Los tres son adverbios de cantidad ("autant", "aussi", "tant", "si", "tellement") que tienen un significado parecido (tan , tanto) pero que cada uno de ellos se utiliza en unos determinados casos:
.-Autant: acompaña a un verbo o a un sustantivo (precedido de "de")
.-Aussi: acompaña a un adjetivo o a un adverbio
.-Tant: en oraciones exclamativas, acompañando a un verbo o a un sustantivo (precedido de "de")
.-Si: se utiliza en oraciones exclamativas, acompañando a un adjetivo o a un adverbio
.-Tellement: se utiliza en oraciones exclamativas, tanto en lugar de "tant", como de "si"
EJEMPLOS
Il travaille autant que toi
Il répond aussi vite que toi
Il fait si chaud!
Tu conduis si vite!
Ton cousin est tellement intelligent!
Il a autant d'amis que toi
Cette voiture est aussi puissante que la mienne
Ton frère étudie tant!
Ton point de vue est si extravagant!
Cette ville est tellement magnifique!
Le directeur a autant de responsabilités que le président
Answers & Comments
Verified answer
Los tres son adverbios de cantidad ("autant", "aussi", "tant", "si", "tellement") que tienen un significado parecido (tan , tanto) pero que cada uno de ellos se utiliza en unos determinados casos:
.-Autant: acompaña a un verbo o a un sustantivo (precedido de "de")
.-Aussi: acompaña a un adjetivo o a un adverbio
.-Tant: en oraciones exclamativas, acompañando a un verbo o a un sustantivo (precedido de "de")
.-Si: se utiliza en oraciones exclamativas, acompañando a un adjetivo o a un adverbio
.-Tellement: se utiliza en oraciones exclamativas, tanto en lugar de "tant", como de "si"
EJEMPLOS
Il travaille autant que toi
Il répond aussi vite que toi
Il fait si chaud!
Tu conduis si vite!
Ton cousin est tellement intelligent!
Il a autant d'amis que toi
Cette voiture est aussi puissante que la mienne
Ton frère étudie tant!
Ton point de vue est si extravagant!
Cette ville est tellement magnifique!
Le directeur a autant de responsabilités que le président
Ta maison est aussi chère que la mienne
Tu a dit tant de bêtises!
Ton petit enfant se conduit si bien!
Sa proposition est tellement innovatrice!
tant, autant y tellement son la misma palabra pero se usan en ambitos diferentes, significan todas "tanto"
je mange tant que je peux> yo como tanto como puedo
tu as autant de fleurs que moi> tienes tantas flores como yo
j'ai tellement de fleurs pour toi> tengo tantas flores para ti
Un cordial saludo, Sir Robarto...
Ya te ha dado una respuesta muy completa nuestra compañera ..Nice_Rebeca...
Ni siquiera pudiera añadir algo, sino solamente los ejemplos siguientes:
Je t'aime tant. Te quiero tanto.
Je l'aime autant que toi Le quiero igual que a tí.
Je l'aime tellement que je vais l'épouser. Le/la quiero tanto que me voy a casar con..él/ella.
Un abrazo, gracias por añadirme a tu lista de amigos.
Eugenio - el humano belga.