Por qué a las lenguas y/o dialectos ibericos se les llama lenguas, mientras que en alemania o italia les llaman dialectos. por ejemplo el aragones, gallego y asturiano son muy parecidos al español lo entiendes sin necesidad de aprenderlo, mientras que el aleman suizo es muy diferente del aleman de alemania y sin embargo le dicen aleman, lo mismo sucede en italia allá el lombardo, piamontes o napolitano son muy diferentes del italiano y le llaman dialecto no lengua lombarda a qué se debe esto.
Copyright © 2024 Q2A.ES - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
Por que el catalán y el vasco por ejemplo son lenguas por derecho propio y no dialectos, a diferencia de lo que se habla en alemania en donde aparte de la lengua el alemán (Hoch Deutsch) se hablan el bávaro, el sajón y el alamano (entre otros) y los cuales no son lenguas, si no que dialectos.
A ver te explico la diferencia:
Una lengua o idioma es el sistema general y constante de comunicación de una comunidad, una región o una sociedad determinada. Posee una estructura gramatical propia.
Un dialecto es una variante de una lengua hablada en ciertas zonas geográficas.
Volviendo al ejemplo de las lenguas que se hablan en España y los dialectos que se hablan en Alemania:
El catalán, no se desprende ni del castellano, ni del francés, es una lengua romance por derecho propio, con una estructura gramatical propia.
Por el contrario el Plattdeutsch (que es uno de los dialectos que se hablan en el norte de Alemania) es un dialecto que se desprende directamente de las antiguas lenguas germanas, pero que presenta una fuerten influecia del neerlandéz y el inglés. O el bávaro, que también se desprende de la lengua germana con influecia de la lengua de la antigua Bohemia.
Para saber si lo que se habla en una región es un idioma o un dialecto basta con echar un vistazo a la historia de dicha lengua o de dicho dialecto. Aunque en algunos casos la diferencia entre ambos tiende a ser algo difusa
Pues está muy mal el uso del término en Italia, esas son lenguas y no dialectos; en cuanto al alemán suizo y al alemán alemán son lenguas diferentes, pero las llaman asà a falta de ortro término; tal vez serÃa mejor llamar simplemente suizo al alemán suizo o suizo alemán pero también hay un francés suizo, asà que el uso del término suizo provocarÃa confusión.
Saludos desde La Paz, Bolivia.
La lengua tiene una gramatica, verbos conjuntos y reglas. El dialecto es diferente porque sufre de ciertas reglas y conjugaciones., Los dialectos que se hablan en suiza de la parte alemana es una mezcla del ideoma germano y el dialecto de la region. En suiza se habla Italiano,aleman y frances., En italia hay mas dialectos todavia, por ejemplo en la region del Venetto se hablan casi mas de 10 dialectos.... Aqui en Mèxico solo en Oaxaca se hablan casi 18 dialectos diferentes, y el Maya es considerado una lengua.
saludos
Completamente de acuerdo con Mekare, que una gran parte la tiene un sentimiento regionalista.
De todos modos hay que tener en cuenta que la Constitución española reconoce distintas lenguas dentro del estado español, y si bien es cierto que muchas se entienden, otras no, y sino intenta entender euskera simplemente con un conocimiento castellano.
Además otra apreciación es que si viajas a España desde Italia te darás cuenta que es muy sencillo comprender lo que dicen, y lo mismo sucede con Portugal y la mayor parte de lenguas latinas, asi que entonces estas ¿serÃan realmente lenguas? O más bien no serÃan todas dialectos del latin.
De todos modos, el sentimiento independentista y el caracter cultural e histórico de distintas regiones hace que cada una intente ser independiente (que por otro lado eso contribuye a una mayor variedad, y mayor cultura) A mi me da igual que lo llamen lengua, dialecto o como quieran, lo importante es que se conserven como rasgo cultural y no se pierdan como desgraciadamente sucede con el bable.
Aún asi es casi más fácil entender a un español hablando italiano, que a un piamontes si hablas italiano romagnolo :-)
Probablemente pq va unido a ligeras diferencias culturales, de tradición e históricas, además de un sentimiento de pertenencia a una comunidad distinta, que ahora los nacionalistas exaltados tratan de reavivar, en lugar de buscar puntos en común para las distintas regiones.
Interesante tu apreciación! Ciao.!
gracias por esa información, no la conocÃa, pero por lo que comentas, aunque las lenguas son diferentes (se entienden sin dominarlas), en américa tenemos dialectos (lenguajes hablados por grupos pequeños de personas que hablan entre ellos, pero los que hablamos español no entendemos, ellos son mexicanos, nosotros también, pero son lenguajes completamente diferentes, los que hablamos español, hemos adquirido algunas palabras nativas como molcajete, y esos pequeños grupos, algunos son bilingues y otros solo hablan su idioma se niegan a mezclarse con nosotros y se les respeta, por eso le llamamos dialecto)
LLamamos dialecto a un idioma hablado por un grupo de personas muy pequeño.
todos esos son dialectos, es lo mismo