claro que no es lo mismo, la lengua de señas de cada pais es una lengua diferente, es mentira que la lengua se señas mexicana sea una manera de codificar el español porque entonces seria muy facil para nosotros aprenderla, la lengua de señas tiene un sintaxis distinta al español, y la claro el lexico es totalmente distinto, porque se ocupan señas y no sonidos, ahora muchos segun hablan lengua de señas por aprenderse el alfabeto, pero deletrear con ese alfabeto no es hablar la lengua de señas, se le llama Lengua de Señas Mexicana porque fue creada por gente que vive en México, pero es una lengua distinta del español, al igual que la Lengua de señas gringa, que fue creada por gringos en estados unidos, al igual que el español y como cualquier otra lengua, la lengua de señas Mexicana tiene sus variaciones en diferentes partes del país, en México existen dos lenguas de señas, La Mexicana y la Maya, la maya es una lengua de señas que se creo dentro del grupo indigena maya, al igual que otras que se estan creando en Oaxaca, por otros grupos indígenas, estas lenguas de señas son distintas, osea que una personas que hablar elnguas de señas Mexicana, no se entiendo con quien habla lengua de señas gringa, o maya.
La lengua de señas española, la lengua de señas francesa o la lengua de señas británica, son maneras de codificar el español, el francés o el inglés mediante signos gestuales.
A veces la lengua de señas de ciertos países y la lengua oral más usada en esos mismos países difieren gramaticalmente en muy diversos parámetros, como la posición del núcleo sintáctico o el orden sintáctico de los constituyentes.
Algunas versiones de este malentendido, es que las lenguas de señas tienen alguna clase de dependencia de las lenguas orales, por ejemplo, que utilizan básicamente un deletreo de las palabras de una lengua oral mediante símbolos gestuales.
Todas las lenguas de señas son parecidas. Las lenguas de señas difieren entre sí, tanto en el léxico (conjunto de signos gestuales) como en la gramática, tanto como difieren entre sí las lenguas orales.
Answers & Comments
Verified answer
claro que no es lo mismo, la lengua de señas de cada pais es una lengua diferente, es mentira que la lengua se señas mexicana sea una manera de codificar el español porque entonces seria muy facil para nosotros aprenderla, la lengua de señas tiene un sintaxis distinta al español, y la claro el lexico es totalmente distinto, porque se ocupan señas y no sonidos, ahora muchos segun hablan lengua de señas por aprenderse el alfabeto, pero deletrear con ese alfabeto no es hablar la lengua de señas, se le llama Lengua de Señas Mexicana porque fue creada por gente que vive en México, pero es una lengua distinta del español, al igual que la Lengua de señas gringa, que fue creada por gringos en estados unidos, al igual que el español y como cualquier otra lengua, la lengua de señas Mexicana tiene sus variaciones en diferentes partes del país, en México existen dos lenguas de señas, La Mexicana y la Maya, la maya es una lengua de señas que se creo dentro del grupo indigena maya, al igual que otras que se estan creando en Oaxaca, por otros grupos indígenas, estas lenguas de señas son distintas, osea que una personas que hablar elnguas de señas Mexicana, no se entiendo con quien habla lengua de señas gringa, o maya.
en cada pais aun que son similares tienen variantes
podemos estudiando leguanjes de señas
mke gusta mucho de señas ingles
No. Cada país ha desarrollado su propio lenguaje de señas. Y el ejemplo que más me gusta citar el es nicaragüense.
http://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_de_se%C3%B1as_...
yo creo q algunas señas son universales.
Como para tomar agua o pedir de comer.
tal vez se pueda
La lengua de señas española, la lengua de señas francesa o la lengua de señas británica, son maneras de codificar el español, el francés o el inglés mediante signos gestuales.
A veces la lengua de señas de ciertos países y la lengua oral más usada en esos mismos países difieren gramaticalmente en muy diversos parámetros, como la posición del núcleo sintáctico o el orden sintáctico de los constituyentes.
Algunas versiones de este malentendido, es que las lenguas de señas tienen alguna clase de dependencia de las lenguas orales, por ejemplo, que utilizan básicamente un deletreo de las palabras de una lengua oral mediante símbolos gestuales.
Todas las lenguas de señas son parecidas. Las lenguas de señas difieren entre sí, tanto en el léxico (conjunto de signos gestuales) como en la gramática, tanto como difieren entre sí las lenguas orales.
No no es el mismo
el ingles tiene un tipo de lenguaje de señas
y el español otro distinto.
Te daras a entender y entenderas en un 80%, hay pequeñas variantes