¿En verdad en "I could" para ambos casos? de antemano gracias.
No.
poder= able to
Puedo hacerlo. I can do it. I am able to do it.
Yo pude. I was able to. (pasado)
Yo podría. I could. I would be able to. ("podría" en español es condicional, mientras que es inglés puede usarse así, ó no.)
Si
Sí y no.
I could pordría traducirse como pude, podía o podría dependiendo del contexto.
Pero también puedes decir "I would be able" que sólo se traduce como yo podría.
En resumen:
I could: yo pude, yo podía, yo podría.
I would be able: yo podría.
Sí, se dice igual.
♣
basado estrictamente en tu pregunta,"I could"si se puede usar para ambos casos....pero como menciona Granny,hay veces que es mejor usar "I was able to" para decir yo pude(hacerlo)
si es lo mismo
I could
I Could
No. No se dice igual.
Fijate en la respuesta de granny, te dio la respuesta correcta.
Copyright © 2024 Q2A.ES - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
No.
poder= able to
Puedo hacerlo. I can do it. I am able to do it.
Yo pude. I was able to. (pasado)
Yo podría. I could. I would be able to. ("podría" en español es condicional, mientras que es inglés puede usarse así, ó no.)
Si
Sí y no.
I could pordría traducirse como pude, podía o podría dependiendo del contexto.
Pero también puedes decir "I would be able" que sólo se traduce como yo podría.
En resumen:
I could: yo pude, yo podía, yo podría.
I would be able: yo podría.
Sí, se dice igual.
♣
basado estrictamente en tu pregunta,"I could"si se puede usar para ambos casos....pero como menciona Granny,hay veces que es mejor usar "I was able to" para decir yo pude(hacerlo)
si es lo mismo
I could
I Could
No. No se dice igual.
Fijate en la respuesta de granny, te dio la respuesta correcta.