Por su misma definición, clepsidra, significa y era un reloj de agua en el antiguo Egipto, si no recuerdo mal.
Hoy un señor mayor, me insistía en que los relojes de arena se llaman también "Clepsidras" y que él lo estudió así cuando estudiar griego era obligatorio en el colegio.
¿Es correcto por tanto llamar clepsidra tanto a los relojes de arena como a los de agua?
Copyright © 2024 Q2A.ES - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
No es correcto puesto que es un nombre especifico para reloj de agua (hidros), si hubiera un nombre similar para el reloj de arena las raíces no serían las mismas.
Lo puedes usar de la siguiente forma es una especie de clepsidra de arena.
Pues si es correcto. Se denomina así, tanto al reloj de agua como al de arena. Y lo usaban ya los egipcios y asirios.
Los de agua si que lo son:
http://es.wikipedia.org/wiki/Clepsidra
Te mando lo que dice la RAE:
- clepsidra.
(Del lat. clepsy̆dra, y este del gr. κλεψύδρα).
1. f. reloj de agua.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Ese señor estaba equivocado, y solo se estudiaba griego los que hacian bachillerato de letras, pero todos los demas tanto de ciencias como de letras dabamos 2 años de latin.
No lo se