Se trata de un texto ruso, quiero traducir al español sin utilizar traductores Online, ya que no son muy eficientes. Muchísimas gracias de antemano! 5 estrellas!
1: нет, это чистая случайность. вы оба лайкнули мой стих, а он написал что то вроде: Да, "Maria" я бы тоже пару поэм посвятил
2: ааа
2: ну здорово
2: мне последняя строчка понравилась,про разрушения кажется.правду ведь пишешь....
2: я думала в эту нашу встречу все пройдет гладко,ан нет,мать вашу...
1: просто ее не должно было быть, я опасен, особенно для тебя
1: хочешь я дам тебе совет. только сейчас, пока не передумал
2: давай
1: нам больше никогда не нужно видиться, тебе нужно выкинуть все из головы и идти дальше. мой крест в том что я причиняю людям боль, близким людям, причем не по собственной воле, но все же. если мы увидимся снова я опять вторгнусь в твою жизнь, а ты меня впустишь, опять оставлю за собой пепелище
2: я и не думаю,что наша встреча еще хоть когда-нибудь состоится...По поводу боли ты прав,у меня теперь с ней есть прямая ассоциация,хотя раньше с тобой у меня ассоциировалось что то другое.я поставила жирную точку,даже жирнее чем хотела.Береги себя,"John"....
1: И ты себя береги, "Maria". Я попросил черную деву отпустить наши грехи, так пусть у тебя теперь будет только хорошее и счастливое. Я буду искренне радоваться за тебя
Actualizar:Vaya, me habéis descubierto, pero no importa, voy a ganar la tira de Oscars con este guión, jajaja ;)
Copyright © 2024 Q2A.ES - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
Cada nuevo texto resulta más difícil que los anteriores. Veré qué hago; seguramente no será lo que hizo el espectro del famoso argentino, que me precedió - copió el texto y lo pegó en un traductor online (no exactamente Google), sin tomarse el trabajo de leer el resultado de la búsqueda, no digamos ya, redactarlo.
Безобразие!
El "Espectro" del famoso argentino retiró su respuesta, tal vez por vergüenza. Bien hecho.
Antes de subir mi traducción, yo también deseo hacer la misma pregunta que nuestro amigo Golan hizo en ruso: ¿Esto es acaso un guión cinematográfico?
------------------------
A pesar de todo, quiero creer que no somos víctimas de una manipulación. Para demostrarlo, aquí está mi versión:
Traducción libre:
1: no, esto es pura coincidencia. Ustedes dos le dieron “like” a mi poema, y él escribió algo parecido: Sí, a “María” yo también le dedicaría un par de poemas
2: ¡ Aaah!
2: ¡ Magnífico!
2: a mí me gustó el último verso, al parecer sobre la destrucción. En efecto, escribes la verdad...
2: yo pensé que en nuestro encuentro todo iba a transcurrir sin obstáculos, pero no, su madre...
1: sencillamente, ella no debía haber estado, yo soy peligroso, especialmente para ti.
1: si quieres, te doy un consejo. Ahora mismo, antes de que cambies de opinión.
2: dale (venga)
1: nosotros no tenemos necesidad de vernos nunca más, tú necesitas sacarte todo de la cabeza y seguir adelante. Mi cruz es que yo le causo dolor a la gente, a los parientes, y no por voluntad propia; pero, si a pesar de eso, nos vemos de nuevo, y yo otra vez irrumpo en tu vida y tú me dejas entrar, tras de mí dejaré nuevamente rescoldos.
2: yo ni pienso que ocurra un encuentro nuestro, no importa cuándo... En cuanto al dolor, tienes razón, yo hago ahora con él (con el dolor) una asociación directa, a pesar de que antes me asociaba a ti algo diferente, yo le he puesto un punto grueso (frase en sentido fig.), incluso más grueso del que quería. Cuídate, “John”...
1: Cuídate tú también ; “María”.Yo le pedí a la Virgen Negra que perdone nuestros pecados, así que ojalá ahora tú tengas sólo bienestar y felicidad. Me alegraré sinceramente por ti
.:=(
Bueno, aquí tienes mi obra.
Это уже четвертый или пятый вопрос. Что это такое? Киносценарий?
-
Este texto en español es: 2: y sin embargo, ¿qué le has dicho? a million: ¿Qué lo ha leído cuando era todavía aquí. En customary, me sorprendió, ya que no me había atrapado, no marcó, ha trazado 2: Bueno, nosotros no escribimos nada por el estilo a million: por lo que ahora no me digas a million: que era a million: me salva de que era español, y existen problemas de traducción 2: No teníamos nada, sólo soy una character de su pasado. Sí, es desagradable que se había enterado de que hemos visto y babeaba sobre l. a. correspondencia, los celos y todo eso, pero nada pasó deadly 2: En l. a. misma carta, me dirijo a usted para que usted se casó y vivió felizmente, hay confesiones de amor o en ninguna parte connotación sexual a million: molodets.vot porque yo no alabo a mí mismo ..) ya que me pareció que yo no puedo estar contigo, no puede! 2: Si usted lo quiere y va a casarse con él justo explicarle que, si no es un tonto, usted comprenderá a million: Bueno, yo skazala.a y luego se dio cuenta de que decir l. a. verdad 2: es, sin duda es desagradable, pero sincero. se reunió conmigo para entenderme a mí mismo y entender que lo amas y solo le desea dar a luz a l. a. pequeña Huanchikov a million: usted está adelantando a mí mismo, con l. a. suya