ya se que son 2 idiomas muy distintos pero me refiero que si son las mismas letras.
asi como el español y el aleman que son muy distintos distinta pronunciacion distinta gramatica pero con las mismas letras
Copyright © 2024 Q2A.ES - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
Primero que nada no son LETRAS. Son IDEOGRAMAS.
Rawar se aproxima a la verdad sólo que en china no existen los kanjis. kanji es una palabra japonesa para designar a los caracteres chinos.
Jinesca y Reiner no saben de lo que hablan.
Natasha y to_Oxico conocen la mitad de la historia.
El chino mandarín se compone de aproximadamente 60 mil ideogramas de los cuales el japonés tomó 6 mil en forma oficial pero sólo se utilizan alrededor de 3000 en la prensa escrita y en la educación.
Como dice Na10losabe, tanto el grafo como el significado son iguales en chino y en japonés. Se diferencian en que en japonés un mismo kanji puede tener dos lecturas dependiendo de la palabra que componga. Estas lecturas se llaman Onyomi (lectura por fonética y que es igual en chino) y Kunyomi ( lectura semántica o lectura por precepto, que es la lectura japonesa).
En cuanto a los silabarios que menciona Natasha, el kana (katakana e hiragana), tienen su origen en japón y son una simplificación de los kanjis.
Las letras japonesas son un "extracto" de las letras chinas ..... la forma y el significado es igual , pero (ojo , solo es ejemplo) si en japones hay 1000 letras (en realidad hay mas) , estas fueran extraidas del chino ... osea que por cada 1000 , en chino hay 10 veces mas .... un chino puede leer japones , pero un japones no puede leer chino (no todo , en ambos sentidos ... como tu decias es como leer un diario en aleman ... no entiendes casi nada , pero puedes sacar 3 o 4 palabras)
Los kanjis japoneses provienen de los kanjis chinos, pero creo que no son iguales
El chino es mucho más complicado que el japonés, además este ademas de los kanjis tiene otros tipos de escritura.
am no
parecidos únicamente
la escritura china es el kanji
y la japonesa es hiragana y katakana (kana)
solo qe los japoneses tambien estudian el kanji y lo usan pero a parte de la poblacion se le dificulta esta escritura china
No son iguales, pero son parecidos.
"La escritura del japonés proviene de la escritura china, que fue llevada a Japón por medio de Corea, en el siglo IV. La escritura japonesa comprende tres sistemas de escritura clásicos y uno de transcripción:
Kana, silabarios
Hiragana, silabario para palabras de origen japonés
Katakana, silabario usado principalmente para palabras de origen extranjero
Kanji, caracteres de origen chino <--- "El sistema de escritura chino fue adoptado también por otras lenguas asiáticas, en particular el japonés, el coreano y el vietnamita. Estas dos últimas abandonaron casi por completo el uso de caracteres durante la segunda mitad del siglo XX, mientras que en Japón se continúan utilizando los caracteres, allí denominados kanji (漢字)."
Rōmaji, representación del japonés con el alfabeto latino"
En la antigüedad el katakana era usado por hombres y el hiragana por mujeres. En la actualidad el katakana es usado para escribir nombres de personas y lugares extranjeros de forma fonética así como para escribir onomatopeyas y en general, palabras importadas de otros idiomas; el hiragana se usa para palabras originalmente japonesas. Son pocas las palabras extranjeras escritas con hiragana"
amigo no tienen nada que ver. saludos
no son diferentes..!