literalmente es "hazmelo saber", pero la traduccion es "dime" de manera formal, por ejemplo si dices "Please, let me know if I make a mistake" es "Por fa dime cuando cometa un error", pero no puedes decir si estas desesperado/a por saber algo "let me know", ahi queda mejor "tell me"... espero haberme explicado... es una manera formal...
Answers & Comments
Verified answer
literalmente es "hazmelo saber", pero la traduccion es "dime" de manera formal, por ejemplo si dices "Please, let me know if I make a mistake" es "Por fa dime cuando cometa un error", pero no puedes decir si estas desesperado/a por saber algo "let me know", ahi queda mejor "tell me"... espero haberme explicado... es una manera formal...
.
Literalmente serÃa "hazmelo saber", o " permiteme saber" pero creo que mas bien significa, coloquialmente, " mantenme informado"
.
"házmelo saber", literalmente "déjamelo saber"
házmelo saber
Como ya te dijeron, significa "déjame saber". Es raro utilizarlo para hablar de una acción inmediata ("Dime las respuestas del examen", por ejemplo), se utiliza más cuando estas hablando a futuro ("AvÃsame cuando llegues a casa"). Cuando se usa para hablar de una acción inmediata, conlleva un sentimiento de urgencia ("Déjame saber que hice mal").
Espero haberte ayudado.
infórmame, o hazme saber.
Coloquialmente - mantenme informado, infórmame, notifÃcame.
Literalmente - permiteme saber, hazmelo saber
YA ESTA RESPONDIDA ARRIBA ME LA GANARON