Echar de menos significa ‘notar la falta de alguien o algo’ o ‘tener sentimiento y pena por la falta de alguien o algo’[1]. Es una locución verbal transitiva.
Desde que mi hermana se fue a vivir a Londres la echo de menos.
Echo de menos su sonrisa.
Esta locución es un portuguesismo, viene de achar menos. La forma castellana que se documenta a partir del siglo XIII es echar menos, pero en el siglo XVIII se convirtió en echar de menos. Según Corominas, ese cambio se debe probablemente a la influencia de construcciones como echar de ver[falta referencia].
Carnicer defiende que, debido al significado general del verbo, la expresión echar de menos no tiene sentido (citado en el DUDEA[2].
En la actualidad echar menos (sin de) con este sentido está en desuso (sí se usa cuando refiere a que se eche menos cantidad o similar, como hay que echar menos sal).
Una expresión equivalente a echar de menos es echar en falta.
Nadie lo echará en falta cuando se vaya.
Aunque a veces también podemos ver la expresión echar a faltar, construcción influida por el catalán trobar a faltar, el DPD desconseja su uso[3].
Es como un tipo de modismo que es masomenos igual que decir.. "Te extrañe"
Un poco mas literalmente seria como si lo piensas de este modo:
Estabas feliz con tu mejor amigh y en eso te tienes que ir por un mes lejos de ahi, se despiden y todo y cuando tu te vas en vez de estar con esa persona no estaba contigo, y si contaras era una compañia menos, hahaha (bien literalote xD) bueno al volver le dices te eche de menos, como: te sentía lejos, te extrañe.. cosas asi..
mm.. espero haber aclarado tu duda sin confundirte mas hahaha
Answers & Comments
Verified answer
echar de menos
Wikilengua
Echar de menos significa ‘notar la falta de alguien o algo’ o ‘tener sentimiento y pena por la falta de alguien o algo’[1]. Es una locución verbal transitiva.
Desde que mi hermana se fue a vivir a Londres la echo de menos.
Echo de menos su sonrisa.
Esta locución es un portuguesismo, viene de achar menos. La forma castellana que se documenta a partir del siglo XIII es echar menos, pero en el siglo XVIII se convirtió en echar de menos. Según Corominas, ese cambio se debe probablemente a la influencia de construcciones como echar de ver[falta referencia].
Carnicer defiende que, debido al significado general del verbo, la expresión echar de menos no tiene sentido (citado en el DUDEA[2].
En la actualidad echar menos (sin de) con este sentido está en desuso (sí se usa cuando refiere a que se eche menos cantidad o similar, como hay que echar menos sal).
Una expresión equivalente a echar de menos es echar en falta.
Nadie lo echará en falta cuando se vaya.
Aunque a veces también podemos ver la expresión echar a faltar, construcción influida por el catalán trobar a faltar, el DPD desconseja su uso[3].
No debe escribirse hechar de menos.
te echarán de mas...
Tengo La Misma Duda
Es como un tipo de modismo que es masomenos igual que decir.. "Te extrañe"
Un poco mas literalmente seria como si lo piensas de este modo:
Estabas feliz con tu mejor amigh y en eso te tienes que ir por un mes lejos de ahi, se despiden y todo y cuando tu te vas en vez de estar con esa persona no estaba contigo, y si contaras era una compañia menos, hahaha (bien literalote xD) bueno al volver le dices te eche de menos, como: te sentía lejos, te extrañe.. cosas asi..
mm.. espero haber aclarado tu duda sin confundirte mas hahaha
salu2*
Es lo que no entiendo , solo lo repito xD
que hizo a un lado sus prioridades y que te esta recordando, te extraña ^_^
jah bless!
es lo mismo que decir "queria que vinieses" o "queria que te quedases"
saludos
siempre me he preguntado lo mismo
que te extraño esa persona
Te extrañé.
eso significa.