Hola a todos muchas gracias de antemano por todas vuestras respuestas.Me llamo Ingrid y estoy estudiando ingles con un curso por internet, pero me ha surgido una inquietud por que en el ingles hay dos palabras para desir hablar que seria Speak y Talk,y no se cual es la que deveria utilisar correctamente para comensar hacer mis oraciones. Cual es la que me aconsegan que deveria utilisar o en su caso que me explicasen para que sirve cada una.
Copyright © 2024 Q2A.ES - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
Speak vs Talk
1 I would like to speak to you.
Directo y formal. Según el tono empleado, podría intimidar un poco.
2 I would like to talk to you.
Directo y menos formal. Hace falta forzar el tono bastante para que intimide.
3 I would like to speak with you.
Da la idea de consultar formalmente con la otra persona.
4 I would like to talk with you.
Da la idea de charlar informalmente.
El verbo “to speak” significa “hablar” en el sentido de emitir sonidos inteligibles dentro de un lenguaje comprensible.
El verbo “to talk” significa “hablar” en el sentido de mantener una conversación.
I speak English. I talk English.
He speaks with authority. He talks with authority.
My wife talks a lot. My wife speaks a lot.
I tried to get her to stop talking. I tried to get her to stop speaking.
Fíjate en las frases siguientes y cómo algunas suenan absurdas.
You need to speak louder. - Necesitas hablar más alto.
You need to talk louder. - Necesitas conversar más alto.
I’m trying to teach dolphins how to speak. - Estoy intentando enseñar a los delfines a hablar.
I’m trying to teach dolphins how to talk. - Estoy intentando enseñar a los delfines a conversar.
Speak up please! - Hable más alto, por favor.
Talk up please! - (Esta segunda expresión no existe en inglés.)
Were you speaking to me? - ¿Se estaba dirigiendo usted a mí?
Were you talking to me? - ¿Me hablabas a mí?
Los verbos “to speak” y “to talk” se solapan mucho. Existen muchos casos en los cuales son perfectamente intercambiables. Sin embargo, hay otros muchos casos en los cuales no. Como regla general, siempre considera que “speak” es formal y más en el sentido de “dirigir la palabra a una persona o grupo de personas”. El verbo “to talk” evoca una sensación de menos formalidad, más en línea con conversar, charlar o hablar por hablar.
Sin tanta explicación que a veces puede confundir más que ilustrar:
El verbo to speak= hablar
Do you speak English? - Hablas inglés?
Speak slowly, please. - Habla más despacio, por favor.
El verbo to talk= platicar
Let's talk abou it. - Vamos a platicarlo.
Do not talk during class. - No platiquen durante la clase.
speak:hablar
talk: conversar
mira talk es el que mas se usa....
Se usa en conversaciones con la gente como
he is talking with me
El speak se usa mas para hablar del uso fisico de la voz como por ejemplo:
he has a beautiful speaking voice
Me entiendes?
=)
El verbo "speak" se utiliza más bien para la expresión "hablar un idioma".
I speak English. - Yo hablo Inglés
Sin embargo, el verbo "talk" ya es interactuando con otra persona.
I want to talk with you about Mary - Quiero hablar contigo de Mary.
:3