En el libro LA CATEDRAL DEL MAR, se hace referencia a este objeto, si pudieran describirlo o linkear una foto estaria excelente.
Traduccion: Capçana (catalan) - Rodete (español)
Es como una almohada que se pone en la cabeza para llevar peso y que moleste menos.
Las niñas de la foto llevan una: http://oliba.uoc.edu/traiguera/m20_canterers.html
Hola, es una palabra escrita en catalán y puede tener varios significados dependiendo del entorno en q la nombren:
capçana:
1 substantiu femení (per portar pesos) rodete m.
2 substantiu femení (gorra de cop) chichonera.
3 substantiu femení (per posar olles a la taula) salvamanteles m.
4 substantiu femení (eixugamans) paño m. de manos.
O tmb:
Rollo de trapo que se pone en la cabeza para llevar peso.
Pieza de la barda o armadura del caballo, que cubría la parte superior del cuello y se componía de varias launas en escama.
Espero haberte ayudado, Suertee!! :)
Copyright © 2024 Q2A.ES - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
Es como una almohada que se pone en la cabeza para llevar peso y que moleste menos.
Las niñas de la foto llevan una: http://oliba.uoc.edu/traiguera/m20_canterers.html
Hola, es una palabra escrita en catalán y puede tener varios significados dependiendo del entorno en q la nombren:
capçana:
1 substantiu femení (per portar pesos) rodete m.
2 substantiu femení (gorra de cop) chichonera.
3 substantiu femení (per posar olles a la taula) salvamanteles m.
4 substantiu femení (eixugamans) paño m. de manos.
O tmb:
Rollo de trapo que se pone en la cabeza para llevar peso.
Pieza de la barda o armadura del caballo, que cubría la parte superior del cuello y se componía de varias launas en escama.
Espero haberte ayudado, Suertee!! :)