Una "she-wolf" es una mujer depredadora, una "devoradora de hombres". Aquí wolf no es un verbo, es parte de la palabra.
La expresión "honest mistake" se refiere a un error cometido sin malicia ni ánimo de engañar; no es un error que cometiste siendo honesto ni nada por el estilo jeje. Yo traducuría esta frase como "fue un error sin querer".
Ese verbo está mal. No se puede decir "she wolf"; she es la tercera persona del singular por lo que sería: "she wolfs". Eso significa que she wolf significa lobo hembra, es decir loba. Porque wolf significa lobo y cuando le pones she delante significa que te refieres al femenino. Es como la palabra "goat" que significa cabra pero para referirse al macho se pone "he-goat". Y lo segundo sí significa: "fue un error honesto"
Answers & Comments
Verified answer
She wolf "ella devora..."
It was an honest mistake "Fue un puro error"
Espero haberte servido de ayuda.
Hola Es :)
Una "she-wolf" es una mujer depredadora, una "devoradora de hombres". Aquí wolf no es un verbo, es parte de la palabra.
La expresión "honest mistake" se refiere a un error cometido sin malicia ni ánimo de engañar; no es un error que cometiste siendo honesto ni nada por el estilo jeje. Yo traducuría esta frase como "fue un error sin querer".
:)
1. Ella devora.
2. Se trata de un error honesto.
Ese verbo está mal. No se puede decir "she wolf"; she es la tercera persona del singular por lo que sería: "she wolfs". Eso significa que she wolf significa lobo hembra, es decir loba. Porque wolf significa lobo y cuando le pones she delante significa que te refieres al femenino. Es como la palabra "goat" que significa cabra pero para referirse al macho se pone "he-goat". Y lo segundo sí significa: "fue un error honesto"
ella es una loba también. fue honestamente un error
espero que te sirva así se tradusiria en usa
she wolf = es una devoradora .
it was an honest mistake = este fue un error honesto
osea que el tio le dijo la verdad de que es una devoradora .. pero se diculpa por el error pero q fue honesto al decirselo O.O ..
Mira significan sto
She-wolf: ella devora
It was an honest mistake?: fue una pregunta honesta?
Recuerda que "she" significa ella y wolf si s sustantivo significa "lobo" si ez verbo significa "devorar"
En la segunda t sta indicando q sta n pasado por el verbo "to be" acuerdat q "are, is" son n presente y "was, were" n pasado