Pues esta expresión no recuerdo haberla escuchado en español, si bien es idéntica a su equivalente en árabe, donde una mujer deseable, grande y muy bien proporcionada es llamada "yegua" ("faras", én árabe); las delgaditas pero bien proporcionadas son llamadas "gacelas". Por tanto, me parece bien lógico que este significado se haya traspasado al español.
La expresión "Qué jaca" o "Qué jaca ni qué jaca" o "Y una jaca morena" sí que son propias de nuestra lengua y se usan para rechazar algo. A veces aparecen como "haca" en lugar de "jaca". Además, lo he buscado en el DRAE y así consta allí. Ponen un ejemplo: "Dame el dinero." "¡Qué dinero ni qué haca!".
Tu has visto un capítulo de Calico Electrónico, no? Concretamente el 5. Ahí fue donde escuché por primera vez esa expresión: "pero qué pedazo de jaca, dios mio!!"
Es como decir: pero que tía mas buena!!
No es muy recomendable usarla delante de una chica. Es un poco vulgar jejej
Mejor no usarla, se refiere a una señora que está de muy buen ver, maciza se suele decir también. Al decir de buen ver, me refiero a una señora rotunda que tenga de todo y bien puesto.l Pero lo de jaca, hombre, una jkaca és un animalde 4 patas, o sea que la comparación no és muy afortunada. Pero se usa, aún.
Answers & Comments
Verified answer
Pues esta expresión no recuerdo haberla escuchado en español, si bien es idéntica a su equivalente en árabe, donde una mujer deseable, grande y muy bien proporcionada es llamada "yegua" ("faras", én árabe); las delgaditas pero bien proporcionadas son llamadas "gacelas". Por tanto, me parece bien lógico que este significado se haya traspasado al español.
La expresión "Qué jaca" o "Qué jaca ni qué jaca" o "Y una jaca morena" sí que son propias de nuestra lengua y se usan para rechazar algo. A veces aparecen como "haca" en lugar de "jaca". Además, lo he buscado en el DRAE y así consta allí. Ponen un ejemplo: "Dame el dinero." "¡Qué dinero ni qué haca!".
:S quien usa esa exprecion!?!?!??!
Significa que acabas de ver una tía muy buena.
Tu has visto un capítulo de Calico Electrónico, no? Concretamente el 5. Ahí fue donde escuché por primera vez esa expresión: "pero qué pedazo de jaca, dios mio!!"
Es como decir: pero que tía mas buena!!
No es muy recomendable usarla delante de una chica. Es un poco vulgar jejej
Cuando vemos a una mujer bonita y hermosa. Es lo mismo que decir. Es una mujer de bandera. Tia buena. BUENORRAAAAAA
JAJAJA
Se suele decir cuando pasa por delante una "tia buena" grande y hermosa.
Mejor no usarla, se refiere a una señora que está de muy buen ver, maciza se suele decir también. Al decir de buen ver, me refiero a una señora rotunda que tenga de todo y bien puesto.l Pero lo de jaca, hombre, una jkaca és un animalde 4 patas, o sea que la comparación no és muy afortunada. Pero se usa, aún.
de donde sacaste esa .........
no se, yo no la uso :-s