algún día volveré a tener su honorable presencia en el inframundo!, por ahora toma esto...(hizokuougi senju rakansatsu makatsu) 【muerte gloriosa con mil ayudantes - escorpión demoníaco】
>「とこしえに……」
hasta siempre....
対男性キャラ「死に行くあなたに、せめて夢を一片(ひとひら)……」
contra personajes masculinos」vas directo a la muerte, al menos una parte de ti soñara.
対女性キャラ「これも江湖のならい、許して……」
contra personajes femeninos」esto es lo común del mundo, perdonad! 《《o la manera de actuar de los dicipulos de zen ,, perdonad!》》
対中年キャラ「あなたの生の終わりに、甘い毒をどうぞ……」(妲己魔香殺)
contra personajes de mediana edad」puedes tomar este dulce veneno para terminar con tu vida...(dakkimakou satsu) 【dakki,muerte con aroma demoníaco】.
>「いつかまた、黄泉(こうせん)にてお目見えつかまつります!」”Algún día nos vemos en el lugar para los muertos”
「今はこれにて……!」 “Ahora hasta acá……(terminamos)”(千手羅漢殺・魔蠍Nombre)
>「とこしえに……」 “Para siempre”
対男性キャラCarácter para los hombres「死に行くあなたに、せめて夢を一片(ひとひら)……」
“A usted, lo que va a morir pronto, (Quiero ofrecer) una parte de sueño”.
対女性キャラCarácter para las mujeres「これも江湖のならい、許して……」 “ Esto es el costumbre de Gouko , perdoname, por favor”
対中年キャラCarácter para las personas de mediana edad 「あなたの生の終わりに、甘い毒をどうぞ……」 “Para el final de su vida, (Tomale) una dulce veneno, por favor” (妲己魔香殺 Nombre)
No es seguro de pronunciación de江湖. Existe varias modo de pronunciación. Tal vez, Gouko
Answers & Comments
Verified answer
hola que tal ..
aquí te dejo mi traducción
「……これで、終わりにしましょう!」(乱舞死華葬)
con esto, terminare! (hizokuougi ranbushikasou) 【funeral de la flor mortal danzante】
>「いつかまた、黄泉(こうせん)にてお目見えつかまつります!」「今はこれにて……!」(千手羅漢殺・魔蠍)
algún día volveré a tener su honorable presencia en el inframundo!, por ahora toma esto...(hizokuougi senju rakansatsu makatsu) 【muerte gloriosa con mil ayudantes - escorpión demoníaco】
>「とこしえに……」
hasta siempre....
対男性キャラ「死に行くあなたに、せめて夢を一片(ひとひら)……」
contra personajes masculinos」vas directo a la muerte, al menos una parte de ti soñara.
対女性キャラ「これも江湖のならい、許して……」
contra personajes femeninos」esto es lo común del mundo, perdonad! 《《o la manera de actuar de los dicipulos de zen ,, perdonad!》》
対中年キャラ「あなたの生の終わりに、甘い毒をどうぞ……」(妲己魔香殺)
contra personajes de mediana edad」puedes tomar este dulce veneno para terminar con tu vida...(dakkimakou satsu) 【dakki,muerte con aroma demoníaco】.
saludos. espero y te hay sido de utilidad
>「……これで、終わりにしましょう!」(乱舞死華葬)
“Terminamos por esto” (乱舞死華葬 Esto es el nombre)
>「いつかまた、黄泉(こうせん)にてお目見えつかまつります!」”Algún día nos vemos en el lugar para los muertos”
「今はこれにて……!」 “Ahora hasta acá……(terminamos)”(千手羅漢殺・魔蠍Nombre)
>「とこしえに……」 “Para siempre”
対男性キャラCarácter para los hombres「死に行くあなたに、せめて夢を一片(ひとひら)……」
“A usted, lo que va a morir pronto, (Quiero ofrecer) una parte de sueño”.
対女性キャラCarácter para las mujeres「これも江湖のならい、許して……」 “ Esto es el costumbre de Gouko , perdoname, por favor”
対中年キャラCarácter para las personas de mediana edad 「あなたの生の終わりに、甘い毒をどうぞ……」 “Para el final de su vida, (Tomale) una dulce veneno, por favor” (妲己魔香殺 Nombre)
No es seguro de pronunciación de江湖. Existe varias modo de pronunciación. Tal vez, Gouko
黄泉 http://es.wikipedia.org/wiki/Yomi
Pienso que puede haber errores en mi español. Porque soy extranjero. Ojalá que usted entienda bien mi explicación. Muchas gracias.
> "...... En esto, digamos que usted al final!" (Bailando Shihana-so)
> "Algún día, usted Tsukamatsuri debut en (rayos) Hades!" "El ...... en este momento!" El (Masasori Ya Senju Arhat)
> "La ...... para siempre"
Tailandia Personaje Masculino "para que usted pueda ir a la muerte, al menos una pieza (Hitohira) ... un sueño"
Versus personajes femeninos "perfiles de espadachines, que también ...... perdonan"
Versus personaje de mediana edad ", al final de su vida, por favor ... el dulce veneno" que (matar 妲 己 McCaw)