La siquitrilla es el huesito "de la alegría" o "de la rabadilla". Cuando la Revolución del 59 en Cuba expropió los negocios a los pequeños propietarios, se dijo de ellos que Fidel les había "partido la siquitrilla".
Se trata, en esta acepción, de un término fascista, una invectiva para despersonalizar a los oponentes políticos o de clase, muy común en la jerga fascista de Goebbles y de Hitler.
Por ejemplo, el término "Ungeziefer", que quiere decir "gusano" en alemán, lo usó Goebbles por primera vez, y luego lo popularizó Castro y sus simpatizantes para referirse a los desafectos de su régimen.
Por cierto, aparece también en La metamorfosis de Kafka.
Gregorio Samsa amaneció convertido en un "Ungeziefer", o "gusano", un epíteto utilizado comúnmente para atacar verbalmente a los judíos.
Hoy en día se copsidera a este término slang cubano
La siquitrilla es el huesito "de la alegría" o "de la rabadilla". Cuando la Revolución del 59 en Cuba expropió los negocios a los pequeños propietarios, se dijo de ellos que Fidel les había "partido la siquitrilla".
Se trata, en esta acepción, de un término fascista, una invectiva para despersonalizaar a los oponentes políticos o de clase, muy común en la jerga fascista de Goebbles y de Hitler.
Por ejemplo, el término "Ungeziefer", que quiere decir "gusano" en alemán, lo usó Goebbles por primera vez, y luego lo popularizó Castro y sus simpatizantes para referirse a los desafectos de su régimen.
Por cierto, aparece también en La metamorfosis de Kafka.
Gregorio Samsa amaneció convertido en un "Ungeziefer", o "gusano", un epíteto utilizado comúnmente para atacar verbalmente a los judíos.
En Venezuela no se usa el sustantivo siquitrilla sino el verbo siquitrillar, como sinónimo de perjudicar o causar daño a alguien. Me llevé la sorpresa de encontrarlo en el DRAE, donde aparece reflejado como una palabra de uso en Cuba y Venezuela. Aqui está la cita (con el perdón de exceder las líneas permitidas en la Regla 17 del Foro):
siquitrillar.1. tr. coloq. Cuba. expropiar.2. tr. coloq. Ven. derrotar (ǁ vencer en enfrentamientos cotidianos).3. tr. coloq. Ven. matar (ǁ quitar la vida).4. tr. coloq. Ven. Destruir moralmente a una persona.
Recuerdo que en mi entorno familiar se usaba el verbo ciquitrillar o siquitrillar, como sinónimo de eliminar o matar a alguien: "lo ciquitrillaron". Sin embargo, no lo ecuentro en los diccionarios. Ni el DRAE, 2001, ni el pequeño Larousse, 2003, ni en el nuevo espasa 2005.
no estoy segura si es un hueso pero generalmente en forma popular se usa en los pueblos hispanos como para decir q te rompieron o dieron en mala parte(trasero,cola,culo ) como le llamen dependiendo del pais.
Answers & Comments
Verified answer
La siquitrilla es el huesito "de la alegría" o "de la rabadilla". Cuando la Revolución del 59 en Cuba expropió los negocios a los pequeños propietarios, se dijo de ellos que Fidel les había "partido la siquitrilla".
Se trata, en esta acepción, de un término fascista, una invectiva para despersonalizar a los oponentes políticos o de clase, muy común en la jerga fascista de Goebbles y de Hitler.
Por ejemplo, el término "Ungeziefer", que quiere decir "gusano" en alemán, lo usó Goebbles por primera vez, y luego lo popularizó Castro y sus simpatizantes para referirse a los desafectos de su régimen.
Por cierto, aparece también en La metamorfosis de Kafka.
Gregorio Samsa amaneció convertido en un "Ungeziefer", o "gusano", un epíteto utilizado comúnmente para atacar verbalmente a los judíos.
Hoy en día se copsidera a este término slang cubano
siquitrilla, no ciquitrilla
--------------------------------------------------------------------------------
La siquitrilla es el huesito "de la alegría" o "de la rabadilla". Cuando la Revolución del 59 en Cuba expropió los negocios a los pequeños propietarios, se dijo de ellos que Fidel les había "partido la siquitrilla".
Se trata, en esta acepción, de un término fascista, una invectiva para despersonalizaar a los oponentes políticos o de clase, muy común en la jerga fascista de Goebbles y de Hitler.
Por ejemplo, el término "Ungeziefer", que quiere decir "gusano" en alemán, lo usó Goebbles por primera vez, y luego lo popularizó Castro y sus simpatizantes para referirse a los desafectos de su régimen.
Por cierto, aparece también en La metamorfosis de Kafka.
Gregorio Samsa amaneció convertido en un "Ungeziefer", o "gusano", un epíteto utilizado comúnmente para atacar verbalmente a los judíos.
le partimos la ciquitrilla
--------------------------------------------------------------------------------
En Venezuela no se usa el sustantivo siquitrilla sino el verbo siquitrillar, como sinónimo de perjudicar o causar daño a alguien. Me llevé la sorpresa de encontrarlo en el DRAE, donde aparece reflejado como una palabra de uso en Cuba y Venezuela. Aqui está la cita (con el perdón de exceder las líneas permitidas en la Regla 17 del Foro):
siquitrillar.1. tr. coloq. Cuba. expropiar.2. tr. coloq. Ven. derrotar (ǁ vencer en enfrentamientos cotidianos).3. tr. coloq. Ven. matar (ǁ quitar la vida).4. tr. coloq. Ven. Destruir moralmente a una persona.
Espero sea de utilidad. Saludos,
Recuerdo que en mi entorno familiar se usaba el verbo ciquitrillar o siquitrillar, como sinónimo de eliminar o matar a alguien: "lo ciquitrillaron". Sin embargo, no lo ecuentro en los diccionarios. Ni el DRAE, 2001, ni el pequeño Larousse, 2003, ni en el nuevo espasa 2005.
no estoy segura si es un hueso pero generalmente en forma popular se usa en los pueblos hispanos como para decir q te rompieron o dieron en mala parte(trasero,cola,culo ) como le llamen dependiendo del pais.