y por favor no me conteste que significa consolador, porque esa definición es meramente griega, y esta palabra es mucho mas antigua que la griega, les aseguro que si la buscaran a profundidad, y encontraran su significado real, se irían de espaldas.
Copyright © 2024 Q2A.ES - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
En el evangelio de Juan aparece como título del Espíritu Santo, y en la primera epístola de Juan se aplica a Jesús para presentarlo como el abogado que defiende nuestra causa ante el Padre.
“Yo soy el Alfa y la Omega” (Ap. 1:8)
Parakletos es una de las grandes palabras características de los escritos juaninos. En el Cuarto Evangelio aparece en 14:16, 26; 15:26; 16:7 como título del Espíritu Santo, y en la primera epístola de Juan se aplica a Jesús para presentarlo como el abogado que defiende nuestra causa ante el Padre (1 Jn. 2:1). Claramente se nota que esta es una palabra de especial importancia, pero, a la hora de traducirla, es también especialmente difícil. En el pasaje de 1 Juan, los traductores son casi unánimes en traducir Parakletos por la palabra abogado. En el Cuarto Evangelio, las traducciones son muchas y variadas. La Versión Reina Valera Antigua traduce consolador; la Versión Popular necesita usar mas de una palabra: "Pero cuando venga el que ayuda y anima que yo voy a mandar de parte del Padre”. Reina Valera, revisión de 1960, tiene consolador. La Biblia de Jerusalén traduce: "Cuando venga el Paráclito, mientras que Besson lo traduce así: "el abogado".
Parakletos es una de las grandes palabras características de los escritos juaninos. En el Cuarto Evangelio aparece en 14:16, 26; 15:26; 16:7 como título del Espíritu Santo, y en la primera epístola de Juan se aplica a Jesús para presentarlo como el abogado que defiende nuestra causa ante el Padre (1 Jn. 2:1). Claramente se nota que esta es una palabra de especial importancia, pero, a la hora de traducirla, es también especialmente difícil. En el pasaje de 1 Juan, los traductores son casi unánimes en traducir Parakletos por la palabra abogado. En el Cuarto Evangelio, las traducciones son muchas y variadas. La Versión Reina Valera Antigua traduce consolador; la Versión Popular necesita usar mas de una palabra: "Pero cuando venga el que ayuda y anima que yo voy a mandar de parte del Padre”. Reina Valera, revisión de 1960, tiene consolador. La Biblia de Jerusalén traduce: "Cuando venga el Paráclito, mientras que Besson lo traduce así: "el abogado".
Debemos hacer constar que incluso los primeros padres de la iglesia tuvieron también dificultad para traducir la palabra Parakletos. Orígenes, en el Cuarto Evangelio, traduce consolador, y, en 1 Juan, abogado. Cirilo de Jerusalén traduce consolador, porque el Espíritu nos ayuda en nuestras flaquezas e intercede por nosotros. Hilario y Jerónimo traducen consolador, enfatizando de nuevo la idea de consolación. Tertuliano varía.
Algunas veces translitera la palabra, resultando paracletus; otras, la traduce por advocatus, el abogado que defiende nuestra causa, y, en una ocasión, traduce exorator, el que obtiene mediante súplicas.
Parakletos es, en sí, una palabra en forma pasiva. Literalmente, significa el que es mandado llamar. Pero, aunque esté en forma pasiva, casi siempre es activa en significado, pues lo que le da su significado es el propósito y motivo por el cual la persona es mandada llamar, esto es, para hacer algo, para que preste algún servicio. Por tanto, recordemos: la palabra está en forma pasiva, pero tiene significado activo.
Conservando esta aclaración en mente, y examinando el verbo parakalein, del que Parakletos deriva, llegaremos a descubrir mejor el significado del vocablo.
Parakletos cuenta con un amplio trasfondo en la ley griega. El Parakletos era el amigo del reo, el abogado defensor, el hombre que daba testimonio del carácter de su amigo cuando éste lo necesitaba más y cuando otros querían condenarlo. Por tanto, cuando describimos al Cristo glorificado como nuestro Parakletos, queremos decir que él es quien habla a favor nuestro delante de Dios.
Parakalein es la palabra para exhortar a los hombres a que realicen obras nobles y a que cultiven pensamientos elevados; especialmente, es la palabra para infundir coraje ante la batalla. La vida nos está llamando continuamente a la lucha, y el único que nos capacita para hacer frente a las fuerzas enemigas, para competir con la vida y conquistarla, es el Parakletos el Espíritu Santo, que no es sino la presencia y el poder del Cristo resucitado.
al parecer, y esto es lo que interpreto, tanto 1jn 2:1 COMO JUAN 14:16-17, utilizan la misma palabra pero cambia la intención. mientras que en 1jn. 2:1 es Jesus el abogado ante el padre, en juan 14 es el espiritu santo junto al pecador, si jesus aboga por nosotros con el padre, el espiritu santo nos acompaña, nos fortalece, nos consuela y nos guia a la verdad para ser libres del pecado. obviamente los abogados de la época eran bien distintos a los de ahora... dificil encontrar en la palabra "consolador" algo que relacione con un abogado actual.... posiblemente en el tiempo bíblico seria una persona mas bien cercana, quizas alguien influyente en su comunidad... y me viene a la mente el caso de booz cuando aboga por noemi en el libro de ruth logrando que sea redimida y no pierda su heredad.
Consolador? No. Significa en griego, porque es griego muy a tu pesar, abogado o intercesor/intermediario. También puede aparecer como paráclito.
segun mi pastor y congregacion ,,el paracleto es el consololador de las personas cuando estamos en problemas ..ademas es el abogado e intercesor ante dios padre.--
darle vueltas donde no hay no hace bien.....antes lo hice y me fue mal .--
Gloria a Dios, a quien doy gracias, porque hasta esta momento, desconocía esa palabra de PARAKLETOS, que se le atribuye al Espíritu Santo, como un consolador del espíritu, que tiene el ser humano.
SI TE REFIERES A CONSOLADOR no es el conoslador sexual ni significado sobre sexo. Aq te refieres cuadno dices q nos caeriamos de espalda/ simplemente 'CONSOLADOR"
Pues no tiene nada de misterioso, el misterio lo pusieron falsas enseñanzas posteriores porque el sentido original no coincidía con ellas.
Sencillamente significa "ayudante". Lo que pasa que dentro de la doctrina trinitaria, queda totalmente desvirtuado el sentido original.
Parakletos en esàño es Paráclito. Si quisiera saber su significado iría al diccionario.
Y si tienes algo más que decir dilo, sin sensacionalismos.