I need the following Brazilian Portuguese sentences translated to English. On the second sentence I'm not sure of the last word as I could not fully see the persons handwriting clearly.
- Muito obrigada pelo carinhe.
- Obrigada pelo belo trabalho, as fotos mais lindas que já tivel. (not sure of this last words spelling, I know for sure it started with "ti" so if someone knows what the likely word is that would be great)
Thank You
Copyright © 2024 Q2A.ES - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
- Thank you so much for your endearment/caress/affection/fondness (the correct is "carinho" and not "carinhe").
- Thank you for your good work, they are the photos more beautiful than I already had (the correct is "tive" and not "tivel").
Sorry my english... =)
Espero que tenha sido útil (I hope that it has been helpful!)
Please, choose a best answer for your questions, don't let them go to voting.
26 de abril de 2012 - 14h 32min
thanks a lot for caring
thank you for beautiful work the fotos are more lovely than already had
- Muito obrigada pelo carinhO. > thank you so much for your kindness
- Obrigada pelo belo trabalho, as fotos mais lindas que já tive. > Thank you for the beautiful work, the most beautiful photos that I've ever had.
fiverr.com/amourpartout