Para evitar confusiones, agrego unas lineas en el original italiano.
Sul mare luccica l'astro d'argento. Placida è l'onda; prospero è il vento.....
Bueno, está en Napoletano; así que espero no equivocarme tanto pues no sé por completo el napoletano.
Sobre el mar brilla, el astro plateado.
Plácidas están las olas y agradable el viento.
Venid a la Á*** barquilla mía;
Santa Lucía, Santa Lucía.
Venid a la barquilla mía;
- Y se repite de nuevo creo:
-----------
Acabo de encontrar un video donde está completa, además con el maestro Caruso:
http://www.youtube.com/watch?v=xX4SzE_GDRE
Con este Zéfiro tan suave;
Oh! cómo es bello estar sobre la nave...
Pronto pasajeros!, venid arriba.
Santa Lucía, Santa Lucía...
De entre las cortinas, anunciar la cena,
En una noche tan serena.
Quién no pregunta?, quién no desea?
Santa Lucía, Santa Lucía..
--
Mar sí plácido, viento sí querido...
Olvidar hacen, las tribulaciones al marinero.
Y va gritando con alegría:
Santa Lucía, Santa Lucía!
Oh duce Napoli!, oh sol bendito!
Donde sonríe volle(nosé¿?) el creado(?).
Eres tú imperio de la armonia.
Snta Lucía, Santa Lucía.
Es lo único que entendí, y acá está la original:
Sul mare luccica l'astro d'argento,
placida è l'onda, prospero è il vento.
Venite all'agile bacchetta mia;
Santa Lucia! Santa Lucia!
Con questo zefiro così soave,
oh! com'è bello star sulla nave!
Su passeggeri, venite via;
In fra le tende bandir la cena
in una sera così serena.
Chi non dimanda, chi non desia?
Mare sì placido, vento sì caro,
scordar fa i triboli al marinaro,
E va gridando con allegria:
Santa Lucia! Santa Lucìa!
O dolce Napoli, o suol beato,
ove sorridere volle il creato,
Tu sei i'impero dell'armonia!
Copyright © 2024 Q2A.ES - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
Bueno, está en Napoletano; así que espero no equivocarme tanto pues no sé por completo el napoletano.
Sobre el mar brilla, el astro plateado.
Plácidas están las olas y agradable el viento.
Sobre el mar brilla, el astro plateado.
Plácidas están las olas y agradable el viento.
Venid a la Á*** barquilla mía;
Santa Lucía, Santa Lucía.
Venid a la barquilla mía;
Santa Lucía, Santa Lucía.
- Y se repite de nuevo creo:
-----------
Acabo de encontrar un video donde está completa, además con el maestro Caruso:
http://www.youtube.com/watch?v=xX4SzE_GDRE
Con este Zéfiro tan suave;
Oh! cómo es bello estar sobre la nave...
Pronto pasajeros!, venid arriba.
Santa Lucía, Santa Lucía...
De entre las cortinas, anunciar la cena,
En una noche tan serena.
Quién no pregunta?, quién no desea?
Santa Lucía, Santa Lucía..
--
Mar sí plácido, viento sí querido...
Olvidar hacen, las tribulaciones al marinero.
Y va gritando con alegría:
Santa Lucía, Santa Lucía!
Oh duce Napoli!, oh sol bendito!
Donde sonríe volle(nosé¿?) el creado(?).
Eres tú imperio de la armonia.
Snta Lucía, Santa Lucía.
Es lo único que entendí, y acá está la original:
Sul mare luccica l'astro d'argento,
placida è l'onda, prospero è il vento.
Venite all'agile bacchetta mia;
Santa Lucia! Santa Lucia!
Con questo zefiro così soave,
oh! com'è bello star sulla nave!
Su passeggeri, venite via;
Santa Lucia! Santa Lucia!
In fra le tende bandir la cena
in una sera così serena.
Chi non dimanda, chi non desia?
Santa Lucia! Santa Lucia!
Mare sì placido, vento sì caro,
scordar fa i triboli al marinaro,
E va gridando con allegria:
Santa Lucia! Santa Lucìa!
O dolce Napoli, o suol beato,
ove sorridere volle il creato,
Tu sei i'impero dell'armonia!
Santa Lucia! Santa Lucia!