Sin mucho palabreo como los otros comentarios seria asi:
Ante este panorama quiere decir en otras palabras enfrentando esta situacion, viendo o analizando la situacion, verdad? Bueno la frase: ante este panorama no tiene una traduccion exacta al ingles, por lo tanto solo quedan sus parecidos. Lo unico que le encuentro similar seria esta frase:
Answers & Comments
Verified answer
Hola! Soy Anthony.
Sin mucho palabreo como los otros comentarios seria asi:
Ante este panorama quiere decir en otras palabras enfrentando esta situacion, viendo o analizando la situacion, verdad? Bueno la frase: ante este panorama no tiene una traduccion exacta al ingles, por lo tanto solo quedan sus parecidos. Lo unico que le encuentro similar seria esta frase:
" FACING THE SITUATION"
Espero haberte ayudado. Suerte...:)
Tanbién puedes decir:
"up to this situation" que serÃa como decir "hasta aquÃ"
Lo que te está diciendo el traductor está mal.
Puedes decir "Having this situation" que significa teniendo esta situación. No recuerdo cual es la mejor manera de decirlo