Cómo puedo expresar eso en inglés?, existe una frase específica para esta expresión?
It was worth the wait.
it´s worth to wait: vale la pena esperar/valió la pena esperar
el 's significa is o was. La comprensión acerac de si es presente o pasado depende del cotexto y contexto.
Vale la pena.... = It is worth .....
Valío la pena... = it was worth....
it was worth waiting for
It was worth the wait
'it was worth to wait' es incorrecto. Un verbo después de 'worth' siempre lleva -ing
it was worth to wait
Was seria "fue" y worth "valer la pena", el verbo WAS en este caso le da connotacion pasada al verbo subsiguiente, WAIT significa "espera" en este caso.
eso (pasado) valio la pena la espera
It was worth to wait.
it was worth it
buscalo en un traductor y listo!
Copyright © 2024 Q2A.ES - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
It was worth the wait.
it´s worth to wait: vale la pena esperar/valió la pena esperar
el 's significa is o was. La comprensión acerac de si es presente o pasado depende del cotexto y contexto.
Vale la pena.... = It is worth .....
Valío la pena... = it was worth....
it was worth waiting for
It was worth the wait
'it was worth to wait' es incorrecto. Un verbo después de 'worth' siempre lleva -ing
it was worth to wait
It was worth the wait.
Was seria "fue" y worth "valer la pena", el verbo WAS en este caso le da connotacion pasada al verbo subsiguiente, WAIT significa "espera" en este caso.
It was worth the wait
eso (pasado) valio la pena la espera
it was worth to wait
it was worth to wait
It was worth to wait.
it was worth it
buscalo en un traductor y listo!