Desde hace años soy fiel seguidora de Arguiñano, y le he oido repetir hasta la saciedad "almóndiga". En algún programa ha llegado a decirlo más de cien veces, y me extraña que nadie del equipo le corrija.
He visto el diccionario de la RAE, por si cabía otra pronunciación, y no. Sólo recoge el término albóndiga.
Me queda descartar que en vasco se diga así.
Por favorrrr.... decidme que sí... que en vasco se dice almóndigaaaa...
De lo contrario se me caería mi ídolo, ya nunca más podría ver el programa con los mismos ojos encandilados...
Gracias por vuestras respuestas.
Actualizar:almandrongila?.... uffff... muy difícil sacarle el parecido con almóndiga.
Todas mis fantasias sexuales, al más puro estilo "el cartero siempre llama dos veces", con mesa enharinada incluida, echadas a perder.
Copyright © 2024 Q2A.ES - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
Según el traductor,
Albóndiga se traduce como: almandrongila, albondiga.
y
Hacer la pelotilla: lausengatu, koipatu, losintxatu, xaboia eman, zurikerietan ibili. .............Joé..... jajajaja......
Como no sea por lo de almandrongila... (que tendría "potros" la cosa), con lo facil que es decir pelotillas....
Te has fijado cómo dice "Cocretas", a ver si también las va a llamar "Croquetas"....
Chiste: Mi capitán mi capitan, el soldado ya ha aprendido a decir "Carchuto"..... Jajajajaja.........
Un beso.
*************************************************
Es lo que tiene, el uso incorrecto del lenguaje...
Yo conozco a uno que dice "diferiencia" y por más que le repitas la palabra "diferencia" no hay manera oye..... pero vamos, que aunque lo dijera bien yo no me enharinaba con él, jajajaja........
¿Albondigarriak?...jejejeje
No sé cómo se dice en euskera, pero yo creo que se te va a caer el mito.
Si que te puedo decir que por aquí se dice mucho lo de almóndiga,pero juraría que es un vulgarismo como "cocreta" y otros tantos.
Bicos.
No mujer, que porque a Arguiñano no sé le de bien decir esa cosa no tiene porqué dejar de ser tu ídolo.
Tú sigue fiel...ya verás ...ya.
Saludos.
jajaja! Qué fuerte lo del Pere! Albondingorriak! jajajaja!
En català de las Islas las llaman "pilotes"
Y en mi casa, a la croquetas siempre se le han llamado "cocretas", cosa que me hace más gracia todavía!
Jejejejeje que cachondeo ...juajuajuajua y todo por un bolita de carne jajajajaja.... voy a soñar con ellas esta noche jajajaja albóndigas voladoras, albondigorriaks (Pere,es que ya no sé ni como lo has escrito)
Añado un poco de perejil y ¡listo!
En catalán mandonguilles
Jejejejeje
Buen fin de semana a todos
Pues a mí me hace mucha más gracia que a una cajonera se le llame "sinfonier", lo verás escrito en montones de sitios, en folletos de publicidad y en las tiendas.
Aparte de mal escrita, la palabra sobra. Con decir cómoda o cajonera está resuelto el asunto.
Hola!!!
Tu ídolo es humano!!!! Y ami me encanta por eso!!!
Es tan majo!!! jeje
Besotes guapa!!!
__________
Salamandra!!! Fantasías con Arguiñano??? jajajaja
Bueno no me pongo a confesar las mias que no sé como te lo tomarías...
_____________
Retomado el hilo de lo que te han comentado aquí abajo...
En mi casa también son mandonguilles y pilotes si son las que se le echan al puchero o a la paella.
Hacer pelotillas con la sustancia que sale de la nariz, se le llama "fer madonguilles" jeje (ya se que no viene a cuento... pero es que me lo han recordado!!)
No, la palabra correcta es
ALBÓNDIGA
y existe otra que es
ALHÓNDIGA
y no tiene que ver una con la otra
Creo que te vas a llevar una decepción...
Albóndiga en vasco es "albondiga" (creo que se pronuncia de la misma manera solo que no lleva tilde).