la ambiguedad de la biblia y las diversas interpretaciones?
a las que se presta eso la hace un libro que en realidad puede decir lo que uno quiera es decir depende del sentido que se le de si conviene ,,,puede decir una cosa u otra.
QUE TU QUIERES SABER DE LAS VERCIONES??? ESO ES LO QUE TE PREOCUPA PUES BIEN MIRA Y OYE PORQUE NO TE LO BOY A REPETIR/// LA BIBLIA DICE /// QUE SI TUS PECADOS FUERAN ROJOS COMO EL CARMESI BEDRIAN A SER BLANCOS COMO LA NIEVE/// USTE SE IMAGINA UN MISIONERO EN O SERCA DEL DESIERTO PREDICANDOLE A ALGUIE QUE NUNCA HA VISTO LA NIEVE // PUES LA VERCION DEL ECUDOR DIRIA ASI // SI TUS PECADOS FUERAN ROJOS COMO EL CARMRCI SERIAN BLONCOS COMO EL COCO// PARA DARLE UN EJEMPLO PARA QUE ENTIENDA PERO BASICAMENTE TODAS DICEN LO MISMO
La segunda razón que nadie ha mencionado: la BÃblia sobre todo el Nuevo Testamento fue escrito por la Iglesia Primitiva, y fue escrita de manera anecdótica, es verdad que por inspiración divina, pero no por dictado divino, por lo tanto es absolutamente indispensable aceptar que la "tradición oral", (es decir la comunicación oral de generación en generación de los hechos narrados en la sagrada escritura), es elemental en la escritura del Nuevo Testamento, y que la tradición oral se dió en la Iglesia Primitiva, y que desde el inicio de esa Iglesia Primitiva el dogma es elemental para sustentar la fe, por lo tanto la palabra escrita en la BÃblia solo puede ser interpretada correctamente a la luz del dogma que ha estado, está, y estará presente en la Iglesia Católica Apostólica Romana, que es la heredera de la tradición oral y la palabra escrita de la Iglesia Primitiva, de esta forma la traducción de la Sagrada Escritura es solo una, sà se interpreta a luz del Magisterio de la Iglesia Católica Apostólica Romana.
Claro que no, por eso un tiempo estuvo prohibido leer la Biblia, porque cada quien la interpretaba como queria
Todas traen explicaciones, ya sea en cada hoja o al final del libro
Ademas no basta leer un solo versiculo, hay que leer varios para enterder bien,
ayer hubo una pregunta de la higuera que no tenia higos y Jesus maldijo, hasta ahi, se impacta uno por como Jesus hace eso, yo me puse a leer y unos versiculos adelante, Jesus le aclara a Pedro, que si uno tiene Fe y pide un milagro, se le concede, asi sea mover una montaña.
Existe solo una interpretacion correcta de la biblia y esta es, la que no se contradice en sus textos biblicos, sin sacar versiculos del contexto o alterar el significado, buscando torcer la verdad a conveniencia.
Answers & Comments
Verified answer
QUE TU QUIERES SABER DE LAS VERCIONES??? ESO ES LO QUE TE PREOCUPA PUES BIEN MIRA Y OYE PORQUE NO TE LO BOY A REPETIR/// LA BIBLIA DICE /// QUE SI TUS PECADOS FUERAN ROJOS COMO EL CARMESI BEDRIAN A SER BLANCOS COMO LA NIEVE/// USTE SE IMAGINA UN MISIONERO EN O SERCA DEL DESIERTO PREDICANDOLE A ALGUIE QUE NUNCA HA VISTO LA NIEVE // PUES LA VERCION DEL ECUDOR DIRIA ASI // SI TUS PECADOS FUERAN ROJOS COMO EL CARMRCI SERIAN BLONCOS COMO EL COCO// PARA DARLE UN EJEMPLO PARA QUE ENTIENDA PERO BASICAMENTE TODAS DICEN LO MISMO
El libro de la Biblia en sà es un libro de historia, no se contradice, al contrario, el nuevo testamento sólo confirma el antiguo. Te sugiero busque el libro de "El forastero" para que sepas de qué habla la Biblia en realidad.
Dice el dicho: Un verso fuera de contexto es causa de pretexto. Hay gays que dicen que la Biblia está de acuerdo con ellos...
La biblia es tan ambigua y poco especÃfica que cualquiera puede interpretar lo que se le da la gana!!!!
Si la biblia fuese especifica, concreta y clara.....Desaparecen "todas" las religiones!!!!
Para Sicario S.
Te haz acercado un poco a una respuesta coherente pero no convincente.
Te acercaste por que refieres que la BÃblia ha sido escrita en Arameo, Hebreo y Griego, solo que no mencionas lo principal de referir esto, que la BÃblia es una traducción de estos idiomas, que son practicamente lenguas muertas, a un idioma lo mismo casi muerto: el LatÃn, y del latÃn a los idiomas actuales, incluyendo el Inglés, de donde han surgido todas las demás traducciones de Religiones Protestantes y las surgidas de las Protestantes como, Téstigos de Jehova, Mormones, Luz del Mundo, etc.
La traducción es lo que distorsiona la esencia, la intención, la razón, etc. del texto original.
Al decir que los idiomas Hebreo, Griego, LatÃn, son lenguas muertas me refiero a que son idiomas muy antiguos los cuales aunque en la actualidad sigan hablandose, el entendimiento de las palabras de esos idiomas no es el mismo ahora, que en el tiempo en que fue escrita la biblia; simplemente en la biblioteca pública busca un libro de poesÃa en idioma Español del Siglo XII leélo y preguntate sà lo entiendes, es el mismo idioma Español pero no es entendible por que no es actual, ahora piensa en la traducción de un idioma como el Arameo o el Hebreo de hace dos o tres mil años, como podrÃamos entender la forma de comprender o vivir las palabras en esos idiomas para la gente de esa cultura en ese tiempo y en ese espacio, no lo sabemos, para ejemplo: simplemente una traducción de idioma Inglés a Español de este tiempo, el nombre de Jehová. ¿que quiere decir Jehová? para los Católicos la respuesta es: El que es, para los protestantes la respuesta es: "The one that is", que traducido al Español puede ser: "El que es", o "El que está", por que en Inglés: "is" es el verbo "to be" en tercera persona, el cual significa ser o estar, sà eres protestante no hay ningún problema en entender esto, por que lo puedes entender de la forma que convenga, Jehová es: "El que es" o "El que está". Para los católicos sobre todo Latinos sà es importante entender en Español (sin que se entienda que el Español es el único idioma Látino), que Jehová es: "El que es", por que "es", es el verbo "ser" en tercera persona, y Dios, es no está, el verbo "ser" es eterno, el verbo "estar" es temporal, por lo tanto en idioma Español, Jehova es el que es, por que Dios es eterno.
Esta simple mención de traducir el nombre de Jehová, que por cierto para los católicos es Yahvé, nos lleva a una diferencia de interpretación tan elemental, piensa ahora en traducir toda una colección de libros en diferentes idomas, en diferentes épocas, en diferentes culturas, ¿como puedes acertar en la intención verdadera de cada frase u oración traducida?, ahora agrega a esto los libros apócrifos, y además los intereses, polÃticos, económicos, etc. de cada religión o "iglesia".
La segunda razón que nadie ha mencionado: la BÃblia sobre todo el Nuevo Testamento fue escrito por la Iglesia Primitiva, y fue escrita de manera anecdótica, es verdad que por inspiración divina, pero no por dictado divino, por lo tanto es absolutamente indispensable aceptar que la "tradición oral", (es decir la comunicación oral de generación en generación de los hechos narrados en la sagrada escritura), es elemental en la escritura del Nuevo Testamento, y que la tradición oral se dió en la Iglesia Primitiva, y que desde el inicio de esa Iglesia Primitiva el dogma es elemental para sustentar la fe, por lo tanto la palabra escrita en la BÃblia solo puede ser interpretada correctamente a la luz del dogma que ha estado, está, y estará presente en la Iglesia Católica Apostólica Romana, que es la heredera de la tradición oral y la palabra escrita de la Iglesia Primitiva, de esta forma la traducción de la Sagrada Escritura es solo una, sà se interpreta a luz del Magisterio de la Iglesia Católica Apostólica Romana.
cada quien la interpreta como le parece
Hola,Respeto tu punto de vista,pero no estoy de acuerdo,de hecho no existe ANTIGUO y NUEVO,testamento ya que Dios es uno solo y su voluntad es una sola,ahà no hay interpretación,lo que si deferencia estos 66 libritos(biblia)es que los primeros 39fueron escritos en ARAMEO y HEBREO y los 27 restantes en GRIEGO,los 39 te hablan de la venida de nuestro Señor Jesucristo y los 27 de su estadÃa y enseñanza en su tiempo,con una diferencia que Revelación o ApocalÃpsis(último libro en la biblia,pero no el último escrito)te habla más de profecÃas venideras y de hecho de estos tiempos presentes. Lo que se presta para confusión para algunos,es que los evangelios(Mateo,Lucas,Marcos y Juán)designan diferentes etapas y dicen las cosas de una manera diferente,pero imagÃnate un ejmplo:somos 4 amigos en una esquina y somos testigos de un accidente,nuestra declaración jamás será exactamente la misma,¿pero quién dice la verdad?pués todos,pero con nuestras expresiones diferentes,ya que somos personas diferentes y vemos diferente,hablamos diferente,sentimos diferente,ante un vaso con un poco de agua,tú dirás que está medio lleno y yo medio vacÃo,¿quién tiene razón?no es lógico pensar que los dos pero todo depende del ángulo comom se ven las cosas dictado por nuestra concepción de la vida,espero haberte ayudado y lee la biblia no es un libro desordenado y que se contradice,es la voluntad de tu Padre que está en los Cielos,que Dios te bendiga.
Claro que no, por eso un tiempo estuvo prohibido leer la Biblia, porque cada quien la interpretaba como queria
Todas traen explicaciones, ya sea en cada hoja o al final del libro
Ademas no basta leer un solo versiculo, hay que leer varios para enterder bien,
ayer hubo una pregunta de la higuera que no tenia higos y Jesus maldijo, hasta ahi, se impacta uno por como Jesus hace eso, yo me puse a leer y unos versiculos adelante, Jesus le aclara a Pedro, que si uno tiene Fe y pide un milagro, se le concede, asi sea mover una montaña.
ves la diferencia?
Claro.
La Biblia es un libro tan complejo que puedes interpretarlo de la manera que mas te acomode he de ahà que existan tantas religiones protestantes.
Pero lo importante es entenderla al pie de la letra y no al hay se va.
Paz!! Hermano!!!!...... déjate llevar Meeeennn!
De echo no.
Existe solo una interpretacion correcta de la biblia y esta es, la que no se contradice en sus textos biblicos, sin sacar versiculos del contexto o alterar el significado, buscando torcer la verdad a conveniencia.
Esta interpretacion, ya existe y eso, es biblico.