"Con Cristo estoy juntamente crucificado, y ya no vivo yo, mas vive Cristo en mí; y lo que ahora vivo en la carne, lo vivo en la fe del Hijo de Dios, el cual me amó y se entregó a sí mismo por mí."
Actualizar:ME GUSTARÍA LEER EN ESPECIAL LA OPINIÓN DE LOS TESTIGOS DE JEHOVÁ
Copyright © 2024 Q2A.ES - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
Cuando Cristo fue crucificado en la cruz, murió para vivir.Con su muerte nos dio la oportunidad de tomar la vida que un día el pecado nos arrebató en el paraíso
Cuando nosotros llegamos a Cristo,crucificamos nuestros pecados,nuestros deseos y llegamos a una nueva vida.Es decir en Cristo hay un nuevo nacimiento.
Antes vivíamos para satisfacer los deseos de la carne ahora vivo en un cuerpo de carne pero vivo para Cristo atraves de la fe.
Dios te bendiga.
Una declaración del Apostol Pablo de su modo de vivir despues de haber recibido la revelación quién es Cristo Jesus
bueno no leo la biblia pero espero que alguie te ayude
lo que quiere decir es que si tu crees en el sacrificio que el hizo por ti al morir en la cruz, el estaba clavando los decretos que estaban en contra tuya y mia en la cruz, que era el pecado y la muerte, y por cuanto el vencio la muerte, ahora tu vives, por su espiritu colosenses 2;14 romanos8;10, 11
es una forma de decir que ha muerto para esta vida, por amor a Cristo.
“Nuestro Señor Jesucristo, por quien el mundo me es crucificado a mÃ, y yo al mundo.”
(Gálatas 5:22-26)
“22 Mas el fruto del EspÃritu es amor, gozo, paz, paciencia, benignidad, bondad, fe, 23 mansedumbre, templanza; contra tales cosas no hay ley.
24 Pero los que son de Cristo han crucificado la carne con sus pasiones y deseos.
25 Si vivimos por el EspÃritu, andemos también por el EspÃritu.
26 No nos hagamos vanagloriosos, irritándonos unos a otros, envidiándonos unos a otros.”
(Gálatas 6:14)
“Pero lejos esté de mà gloriarme,
sino en la cruz de nuestro Señor Jesucristo, por quien el mundo me es crucificado a mÃ, y yo al mundo.”
<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<
El ocuparse de la carne es muerte.
“Para que la justicia de la ley se cumpliese en nosotros, que no andamos conforme a la carne, sino conforme al EspÃritu”.
http://margaret5.wordpress.com/category/0-5-debere...
Saludos
Cuando los sentimientos negativos te asalten, medita en el rescate, sÃ, véelo como un regalo que Jehová te ha dado. Eso fue lo que hizo el apóstol Pablo. Recordemos que él exclamó: “¡Hombre desdichado que soy!”, pero luego pasó a decir: “¡Gracias a Dios mediante Jesucristo nuestro Señor!”, que “me amó y se entregó por mÔ Romanos 7:24, 25;
Gálatas 2:20 Con esto Pablo no estaba dándose Ãnfulas; sencillamente, confiaba en que Jehová lo valoraba. Del mismo modo, tu debes aprender a ver el rescate como una dádiva personal que proviene de Dios. Jehová no solo es un Salvador poderoso, sino también un amoroso Remunerador.
uno de mis preferidos.
Decia un pastor que econtrando a Cristo en la cruz el cristiano estaba tambien crucificado a la vuelta del madero, basandose en este versiculo.
Pablo se consideraba a si mismo muerto en vida, decia que no le imporataba ir a predicar a lugares donde sabia que lo podian apedrear, encarcelar o pasar tribulacion porque el ya se estimaba a si mismo como muerto, su cuerpo era usado practicamente por Cristo, en una entrega total, porque al fin y al cabo Cristo lo merecia siendo que el murio tambien por nosotros.
Yo opino que consideres un cambio de versión de la Biblia.
Una que traduzca de acuerdo a lo que nos informan los museos, arqueólogos, paleógrafos, diccionarios. AsÃ:
20 Estoy fijado en un madero junto con Cristo. Ya no soy yo el que vivo; antes bien, es Cristo el que vive en unión conmigo. En verdad, la vida que ahora vivo en carne la vivo por la fe que es para con el Hijo de Dios, que me amó y se entregó por mÃ.
(Galatas 2:20)
Aquà en Griego.
http://www.scripture4all.org/OnlineInterlinear/NTp...
¿Cómo cress que debe traducirse la expresión 'sunSTAUROUmai' según los diccionarios y eruditos neutrales?
Como: "he sido crucificado junto con" o "he sido empalado junto con".
Es común que en las versiones de la Biblia autorizadas por religiones traduzcan la palabra griega 'staurós' por "cruz" pero no es lo correcto. Según los diccionarios de Griego debe traducirse por "madero" o "poste" o "estaca".
Para el tiempo en que Jesús fue ajusticiado se le empaló, no se le crucificó.
Asà lo prueba este libro.
http://www.uread.com/book/die-geschichte-jesu-v2-p...
“Además de azotes, según los relatos evangélicos, solo puede considerarse la forma más sencilla de crucifixión romana como el castigo que se infligió a Jesús, colgar su cuerpo desnudo de un madero que, por cierto, Jesús tuvo que cargar o arrastrar hasta el lugar de la ejecución para intensificar el ignominioso castigo. Cualquier cosa que no fuera un simple colgamiento queda descartado por el método de ejecuciones en masa que frecuentemente se seguÃa: 2000 a la vez por Varo (Antigüedades. Josefo. XVII 10. 10), por Quadrato (Guerra de los judÃos, Josefo II 12. 6), por el procurador Félix (Guerra de los judÃos, Josefo II 15. 2 [13. 2]), por Tito (Guerra de los judÃos, Josefo VII. 1 [V 11. 1])”.
Este libro del Museo Británico afirma con bases paleográficas que Cristo fue colgado en un poste y no en una cruz.
http://www.goldenagebooks.co.uk/ViewProduct.asp?pr...
Te lo demuestra este diccionario de Griego en lÃnea.
http://www2.mf.no/bibelprog/vines?word=%AFt0000616
Señores y señoras: compruébenlo con las referencias que les proporciono. No por darle negativo cambiarán la verdad.
es morir a los deseos pecaminosos que van encontra de las leyes de Dios
ejemplos si te gustaba el pariseo la bebe lata el fumar y otras cosas depende a la persona morir a todo eso para poderte salvar
buscar primeramente el reino de Dios y su justicia