En portugués de Portugal, significa "gota". El verbo "pingar" es gotear. Pero probablemente en Brasil tenga algún significado grosero... como por ejemplo "rapariga" que en Portugal es el masculino de "rapaz" (niña y niño, respectivamente) pero en Brasil Rapariga es inmencionable: significa "mujer de vida alegre que practica un triste comercio" (Las cosas que hay que hacer para que no aparezcan los famosos asteriscos de Y!R!!!)
Answers & Comments
Verified answer
En portugués de Portugal, significa "gota". El verbo "pingar" es gotear. Pero probablemente en Brasil tenga algún significado grosero... como por ejemplo "rapariga" que en Portugal es el masculino de "rapaz" (niña y niño, respectivamente) pero en Brasil Rapariga es inmencionable: significa "mujer de vida alegre que practica un triste comercio" (Las cosas que hay que hacer para que no aparezcan los famosos asteriscos de Y!R!!!)
Tengo entendido que en Brasil "pingo" es el pene.