dependiendo del contexto como sucede con muchas palabras en ingles, literalmente significa SIEMPRE aunque al combinarse con otras palabras puede cambiar su significado, te dejo unos ejemplos
- for ever and ever
para siempre jamás
- how could I ever repay you?
¿cómo podria no/nunca corresponderte?
- ever and anon
de vez en cuando
- for ever
para siempre
- ever since
1. desde entonces 2. jamás
- ever after
desde entonces
- hardly ever
casi nunca
- Have you ever been to Spain?
¿Ha estado alguna vez en España?
- scarcely ever
casi nunca
No es mi intención complicarte la existencia, solo te repito que el significado dependerá del contexto o palabras con las que se utilice. Al intentar entender una frase o algún texto en ingles (o en algún otro idioma) no se trata de, ni es recomendable, hacer una traducción literal palabra por palabra sino de comprender el concepto de las palabras para así entender la idea. Suerte :)
Cuando estás sufriendo de ansiedad tu vida cambia por completo pero esto solo si dejas que la ansiedad se apodere de ti así que no la dejas, emplea este método http://superartuansiedad.latis.info/?3419 Con este método yo he podido hacer frente a la ansiedad y por esto creo que yo soy la prueba viva de que este método funciona de verdad.
eso depende la verdad, aveces significa la una u la otra, es depende de la oracion, ejemplo: si digo forever and ever, estoy diciendo por siempre y para siempre
si digo I won't ever ever do that, estoy diciendo yo nunca nunca haria eso; claro que tambien lo puedo decir con never ya que Never tiene un solo significado que es Nunca.
Answers & Comments
Verified answer
dependiendo del contexto como sucede con muchas palabras en ingles, literalmente significa SIEMPRE aunque al combinarse con otras palabras puede cambiar su significado, te dejo unos ejemplos
- for ever and ever
para siempre jamás
- how could I ever repay you?
¿cómo podria no/nunca corresponderte?
- ever and anon
de vez en cuando
- for ever
para siempre
- ever since
1. desde entonces 2. jamás
- ever after
desde entonces
- hardly ever
casi nunca
- Have you ever been to Spain?
¿Ha estado alguna vez en España?
- scarcely ever
casi nunca
No es mi intención complicarte la existencia, solo te repito que el significado dependerá del contexto o palabras con las que se utilice. Al intentar entender una frase o algún texto en ingles (o en algún otro idioma) no se trata de, ni es recomendable, hacer una traducción literal palabra por palabra sino de comprender el concepto de las palabras para así entender la idea. Suerte :)
Ever - Siempre
Never - Nunca
Espero que te sirva
siempre, nunca es never.
Cuando estás sufriendo de ansiedad tu vida cambia por completo pero esto solo si dejas que la ansiedad se apodere de ti así que no la dejas, emplea este método http://superartuansiedad.latis.info/?3419 Con este método yo he podido hacer frente a la ansiedad y por esto creo que yo soy la prueba viva de que este método funciona de verdad.
Ever Es siempre
Never es Nunca
En realidad tambien la puedes usar como auxiliar como para preguntar have you ever...?Tu alguna vez haz...? o simplemente significa siempre...
eso depende la verdad, aveces significa la una u la otra, es depende de la oracion, ejemplo: si digo forever and ever, estoy diciendo por siempre y para siempre
si digo I won't ever ever do that, estoy diciendo yo nunca nunca haria eso; claro que tambien lo puedo decir con never ya que Never tiene un solo significado que es Nunca.
Ever significa Siempre
Never significa Nunca
SIEMPRE SE TRADUCE EVER EN INGLES.
NUNCA SIGNIFICA NEVER.
ALLI ESTA LA DIFERENCIA
Ever es siempre y Never es nunca.
Saludos