La expresión inglesa "bareback" viene del lenguaje ecuestre y significa "montar a pelo" (bareback horseriding). Como otras expresiones, no suele traducirse a otros idiomas sino que se usa en inglés, igual que el sustantivo que define a quien lo practica: barebacker. La práctica del bareback es bien definida: tener sexo sin protección, especialmente entre dos portadores de HIV, o entre un portador y una persona sin sida. También se lo denomina raw sex (sexo crudo o salvaje) o skin to skin (piel contra piel). Los franceses usan también la expresión no kapote (de "no capote", no forro). Pero la expresión bareback es la más común y definitoria
Answers & Comments
Verified answer
La expresión inglesa "bareback" viene del lenguaje ecuestre y significa "montar a pelo" (bareback horseriding). Como otras expresiones, no suele traducirse a otros idiomas sino que se usa en inglés, igual que el sustantivo que define a quien lo practica: barebacker. La práctica del bareback es bien definida: tener sexo sin protección, especialmente entre dos portadores de HIV, o entre un portador y una persona sin sida. También se lo denomina raw sex (sexo crudo o salvaje) o skin to skin (piel contra piel). Los franceses usan también la expresión no kapote (de "no capote", no forro). Pero la expresión bareback es la más común y definitoria
pues significa sexo apelo, como montar a pelo osea sin nada, apicandolo al sexo seria como sexo sin condon
sexo a pelo
es Sexo sin condón o como le decimos algunos " a pelo"
quire decir sexo sin condon
Sexo anal