Es simplemente una base de datos con los guiones transcriptos de varias peliculas, no todas las que existen, pero si de las mas conocidas de Hollywood. Depende de la popularidad de la pelicula.
De vacaciones siempre me gusta bucear, me había comprado antes aletas en los sitios web pero esta vez quería algo profesional y he encontrado exactamente lo que buscaba y han merecido todo el dinero, son unas aletas excelentes para buceo hechas de un buen material, muy flexibles y cómodos.
Supongo que para las traducciones oficiales, además de ver la película (me imagino que varias veces, aunque sea en partes) los traductores tienen el libreto en el idioma original.
el que respondio primero tiene razon.. no hay otra forma mas sensilla quiza en algun futuro sea diferente... y lo agan las computadoras.. pero no creo q este muy lejos de eso y no es necesario para traducir oir la pelicula porque seria dificil la interpretacion y traduccion en el momento de escuchar y traducirlo.. por suerte antes que las voces de los actores existen los guiones de lo que tienen q decir...
Answers & Comments
Verified answer
Te paso esta direccion espero que te sea util:
Internet Movie Script Data Base
http://www.imsdb.com/
Es simplemente una base de datos con los guiones transcriptos de varias peliculas, no todas las que existen, pero si de las mas conocidas de Hollywood. Depende de la popularidad de la pelicula.
De vacaciones siempre me gusta bucear, me había comprado antes aletas en los sitios web pero esta vez quería algo profesional y he encontrado exactamente lo que buscaba y han merecido todo el dinero, son unas aletas excelentes para buceo hechas de un buen material, muy flexibles y cómodos.
Supongo que para las traducciones oficiales, además de ver la película (me imagino que varias veces, aunque sea en partes) los traductores tienen el libreto en el idioma original.
el que respondio primero tiene razon.. no hay otra forma mas sensilla quiza en algun futuro sea diferente... y lo agan las computadoras.. pero no creo q este muy lejos de eso y no es necesario para traducir oir la pelicula porque seria dificil la interpretacion y traduccion en el momento de escuchar y traducirlo.. por suerte antes que las voces de los actores existen los guiones de lo que tienen q decir...
no, pero como lo hacen tampoco es del otro mundo.
Puz ciii!!!
iz muy fazil joer!
Meten la tv por un hueco que se llama qulo y salen los subtituloz traducioz!
CON MAGIA DE SIRENA Y MI COLA DE UNA ALETA
No, no existe por eso estan tan mal traducidas.
editan la pelicula
contratan a un traductor y el(ella) hace los subtitulos