Check it up
Check it out
Que significan y en qué contexto se usan, grax
Update:Grax a todos, entendi muy bien, Alexandra muy bien, ¡me alegra y si te sientes mejor, va¡. Bueno se ve muy bien la foto, mas real que los muñequitos :P
Copyright © 2024 Q2A.ES - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
Hola Yu!, ¿Ya viste mi avatar?¡Mil gracias!Aquí va mi explicación:
-Check it up sólo no lo he visto nunca y controlé con los dicc. más nuevos que tengo (2006) y no sale, lo que sí aparece es lo que yo sabía como
1- "Check- up", que es un sustantivo que define al control médico :"It`s important to have regular checkups".
2- "Check up on somebody/something", que es una frase verbal con dos significados:
a-tratar de averiguar si alguien está haciendo lo que dijo que haría o lo que tú quieres que haga: "Don't worry, nobody is going to check up on you."(No te preocupes nadie te va a controlar)
b-Asegurarse de que algo es verdadero o correcto: "Dustin called me to check up on some facts" (Dustin me llamó para asegurarse sobre algunos hechos)
-Check out, solo, como sustantivo es el lugar dónde pagás por tu mercancías en un negocio o la hoar en que se supone que debés retirarte de un hotel cuando ha terminado tu estadía: "Why can't they have more checkouts open?"(¿Por qué no pueden tener más cajas habilitadas?) o "Checkout is at noon" (La salida es al mediodía).
Como frase verbal tiene los siguientes significados:
a-asegurarse. "Where does he work?I will make a phone call to check it out."
b-mirar a algo o alguien porque te resulta interesante."If I hear about a website that sounds interesting, I check it out"
c-pedir prestado un libro a una biblioteca. "The library allows you to check out two books at a time."
Recuerda que cuando el objeto directo es un pronombre objetivo y la frase verbal es de las que se consideran "separables " el pronombre SIEMPRE debe ir entre el verbo y la preposición o entre el verbo y la partícula adverbial.
Check it up: revisalo.
Check it ou: miralo, mirá eso. Es bastante informal, este phrasal verb se usa más que nada con personas, para decir "check her/him out" (mirá que buena/o que está)
Check out
(verbo intransitivo) dejar un lugar
(verbo intransitivo) investigar, probar
1. leave hotel / pagar la cuenta e irse de un hotel o de otro lugar.
We’ll be checking out later this morning.
2. die (slang) / morir
3. investigate something /establecer que algo es correcto o válido (informal)
The date is probable 1961. Check it out, will you?
4. evaluate and qualify pilot / instruir, evaluar y probar a un piloto de vuelo.
She’s been checked out to fly helicopters
5. take a look at something / hacer una breve visita para obtener información acerca de un lugar (informal)
Let’s check out the new pizza place on 44th Street.
6. be proved true /comprobar que alguna cosa es válida o correcta.
If the DNA checks out, he’s our man
7. withdraw /retirar un artÃculo de un lugar y registrar su reintegro, especialmente referido al caso del retiro de artÃculos de una biblioteca en préstamo.
A maximum of three books may be checked out.
8. pay in supermarket / pagar por algo en el supermercado
When I went to check out, I realized I’d left my purse in the car.
9. take money for goods at supermarket / tomar el pago de un cliente en el supermercado.
This person is in a hurry, so do you mind if I check her out first?
Check up
(Verbo transitivo) hacer averiguaciones sobre, investigar
investigate / hacer averiguaciones para llegar a una conclusión.
I checked up: no one by that name lives at that address.
Check it up... Es como cuando tienes que checar el aire de las llantas o verificar cualquier situación para estar seguro.
Ejemplo: Is there milk in the fridge? I don´t know but I will check it up.
Check it out... Es cuando quieres que alguien vea algo importante o asombroso. Ejemplo: That is the new Ferrari, check it out! También se usa Check this out! ¡Mira esto!
Son frases idiomáticas, buenos equivalentes en español son:
Check it up - Compruébalo (compruébalo por tà mismo).
Check it out - "Chécalo" (ve tal cosa, a ver que opinas).
Siginfican basicamente lo mismo. Verificar algo. Check it up se traduce como "voy a verificar si es asi" y Check it out se traduce como verifica que eso sea (lo que buscas o lo que quieres). Quizas el primero se use mas en el contexto de busqueda y el segundo en el contexto de verificacion.
Check it up : es mira esto (que tu mismo lo veas, que lo pruebes, que lo notes, pero tú por tus propias acciones)
Ejemplo: Hey! this drink it´s so cool, check it up
Oye esta bebida esta muy fria, pruébala
Check it out: es mira esto igual que arriba pero otra persona es la que reliza la acción como desmostrandote algo ó también si tú quieres demostrar algo es como si decir: mira esto o fÃjate.
Ejemplo: Hey! I´m not sacared to take a ride in this bycicle, check it out
Oye, yo no tengo miedo de dar una vuelta en esta bicicleta, fÃjate (y se sube a la bici a demostrarte)
Hey! look what i´m doing, check it out
Oye mira lo que hago, fÃjate
Pero solo son ejemplos ok?