"drank" es el pasado y "drunk" el participio pasado del verbo "drink":
I drank, you drank, etc = yo bebí, tú bebeiste, etc:
I have drunk, you have drunk, etc = "he bebido, has bebido, etc" - .
Como adjectivo "drunk" significa "borracho" - "my mother-in-law is drunk" - "mi suegra está borracha".
"lo voy a beber" - "I'm going to drink it"; que conste, sin embargo, que el tiempo futuro con "will" - (I will drink, etc) se utiliza muchísimo más en inglés que en español, sobre todo el español de América Latina. En mi familia política peruana siempre expresan el futuro con "voy a....", y nunca utilizan el futuro, mientras que en inglés lo utilizamos mucho.
Me BEBI una botella entera de vino ayer en la noche
Y me EMBORRACHE debido a eso.
En futuro seria "I WILL DRINK" O "I'M GOING TO DRINK"
I SHALL DRINK---> SERIA LA MANERA FORMAL DE DECIR YO BEBERE PERO "SHALL" LO OCUPABAN EN LA EPOCA ANTIGUA, SI LO PUEDES USAR EN EL PRESENTE PERO NO ES MUY COMUN.
ES MAS COMO PARA UNA OBRA DE TEATRO DE EPOCA MEDIEVAL.
TIENES QUE ENTENDER QUE EL INGLES NO ES COMO EL ESPAÑOL, NO PUEDES ANDAR TRADUCIENDO CADA PALABRA QUE SE TE ANTOJA COMO TU QUIERES O COMO TU LA OCUPAS EN ESPAÑOL.
ESE ES EL ERROR DE TODOS LOS LATINOS CUANDO HABLAN EL INGLES SE TRAVAN TODOS Y NO SE LES ENTIENDE LO QUE DICEN PORQUE QUIEREN TRADUCIR LAS FRASES EN INGLES ASI COMO LAS USAN EN ESPAÑOL, Y NO ES ASI LA COSA.
Answers & Comments
Verified answer
- drank es pasado simple: I drank a bottle of water. (Tomé una botella de agua).
- drunk es pasado participio: I have drunk a lot of water (He tomado mucha agua).
- drinked no existe. Sólo hay tres formas en ese verbo. Drink, Drank y Drunk.
- hay dos formas para hablar en futuro:
1. I will drink (yo beberé)
2. I going to drink (voy a beber).
Saludos.
el verbo to drink significa beber.
el verbo es:
drink, drank, drunk
drank es para los pasados....
drunk es para los participios pasados, como por ejemplo el present perfect....
drinked no existe
para tu pregunta puede usar tanto el will como going to:
la diferencia esta en que:
will se usa para decisiones no premeditadas, espontanéas; o sea que a lo mejor puede que no lo hagas en un futuro.
I will drink o I'll drink -> significa beberé.
be going to -> se usa para decisiones premediatas; es decir que ya lo has decidido antes; y segurísimo que lo vas a hacer en futuro.
entonces podrías usar:
I am going to drink o I'm going to drink -> voy a beber.
Espero que te haya servido mi ayuda.
Para empezar, no existe la palabra "drinked"
"drank" es el pasado y "drunk" el participio pasado del verbo "drink":
I drank, you drank, etc = yo bebí, tú bebeiste, etc:
I have drunk, you have drunk, etc = "he bebido, has bebido, etc" - .
Como adjectivo "drunk" significa "borracho" - "my mother-in-law is drunk" - "mi suegra está borracha".
"lo voy a beber" - "I'm going to drink it"; que conste, sin embargo, que el tiempo futuro con "will" - (I will drink, etc) se utiliza muchísimo más en inglés que en español, sobre todo el español de América Latina. En mi familia política peruana siempre expresan el futuro con "voy a....", y nunca utilizan el futuro, mientras que en inglés lo utilizamos mucho.
I drink- En presente: Yo bebo.
I drank-En pretérito perfecto simple: Yo bebí.
I have drunk-En En pretérito perfecto compuesto: Yo he bebido.
(El have se pone siempre acompañando a verbos que estan en este tiempo verbal).
I am going to drink-En futuro: Voy a beber.
I will drink-En futuro más lejano: Yo beberé.
La palabra drinked no significa beber en pasado. Puesto que drink es un verbo irregular.
Espero haberte ayudado Salu2
I will drink es beberé, yo lo voy a beber se traduciría I'm going to drink
drank, pasado de beber, bebí ejemplo: I drank a juice yesterday- yo bebí un zumo ayer
drunk, participio de beber, bebido... ejemplo: I have drunk a juice this morning- yo he bebido un zumo esta mañana.
We drank(past tense of drink) a toast to the bride and groom.
She gave me some water and i drank.
He gets drunk(past participle of drink) on only two glasses of wine!.
I shall drink a cup of champagne.(beberè una copa de champagne)
DRANK y DRUNK se utiliza en oraciones de pasado como por ejemplo:
- I drank a glass of wine last night.
- He has drunk so much that he can´t drive his car now.
Como puedes decir beberesin decir I will drink? Pues ... I´m going to drink.
Espero haberte ayudado
Ciao
http://users.ipfw.edu/jehle/COURSES/verbs/BEBER.HT...
I DRANK a whole bottle with wine yesterday night.
And I got DRUNK because of that.
I HAVE DRUNK---> YO HE BEBIDO.
PERO DRUNK TAMBIEN SIGNIFICA EMBORRACHARSE.
Me BEBI una botella entera de vino ayer en la noche
Y me EMBORRACHE debido a eso.
En futuro seria "I WILL DRINK" O "I'M GOING TO DRINK"
I SHALL DRINK---> SERIA LA MANERA FORMAL DE DECIR YO BEBERE PERO "SHALL" LO OCUPABAN EN LA EPOCA ANTIGUA, SI LO PUEDES USAR EN EL PRESENTE PERO NO ES MUY COMUN.
ES MAS COMO PARA UNA OBRA DE TEATRO DE EPOCA MEDIEVAL.
TIENES QUE ENTENDER QUE EL INGLES NO ES COMO EL ESPAÑOL, NO PUEDES ANDAR TRADUCIENDO CADA PALABRA QUE SE TE ANTOJA COMO TU QUIERES O COMO TU LA OCUPAS EN ESPAÑOL.
ESE ES EL ERROR DE TODOS LOS LATINOS CUANDO HABLAN EL INGLES SE TRAVAN TODOS Y NO SE LES ENTIENDE LO QUE DICEN PORQUE QUIEREN TRADUCIR LAS FRASES EN INGLES ASI COMO LAS USAN EN ESPAÑOL, Y NO ES ASI LA COSA.
Todo lo que dice Paula es correcto sólo que en su ejemplo en lugar de zumo yo diría jugo. Saludos