Doubt es duda y freak es moustro. Osea en resumidas cuentas se entiende que los conviertas en moustros que los desfigures que los aplastes que los asesines como a ti te venga en gana y los saques fuera de la competencia. Freak them out, sacalos fuera haciendolos papillas..hay niño y donde escuchaste eso? :0
"que los conviertas en moustros que los desfigures que los aplastes que los asesines como a ti te venga en gana y los saques fuera de la competencia."? "sacalos fuera haciendolos papillas"? O_O what? estás hablando enserio? vivÃs en Illinois y no escuchaste la frase verbal "freak someone out"? significa "asustar a alguien" no "convertir a alguien en montruo" ni "desfigurarlos", las frases verbales cambian el significado de la palabra en cuestion.
Answers & Comments
Verified answer
"en caso de duda, frianlos"
Doubt es duda y freak es moustro. Osea en resumidas cuentas se entiende que los conviertas en moustros que los desfigures que los aplastes que los asesines como a ti te venga en gana y los saques fuera de la competencia. Freak them out, sacalos fuera haciendolos papillas..hay niño y donde escuchaste eso? :0
"que los conviertas en moustros que los desfigures que los aplastes que los asesines como a ti te venga en gana y los saques fuera de la competencia."? "sacalos fuera haciendolos papillas"? O_O what? estás hablando enserio? vivÃs en Illinois y no escuchaste la frase verbal "freak someone out"? significa "asustar a alguien" no "convertir a alguien en montruo" ni "desfigurarlos", las frases verbales cambian el significado de la palabra en cuestion.
la frase entera significarÃa "en caso de duda, asustalos/espantalos" o "cuando no sepas qué hacer/cómo actuar, asustalos/espantalos"