en español "iba" está en pasado imperfecto o copretérito, sin embargo en inglés no existe ese tiempo y usualmente se usa el pasado simple o el pasado progresivo (o pasado continuo) o escribir "used to"
yo iba a ir pero me arrepentí = i was going to go but i changed my mind
él iba a vender productos caseros = he was going to sell homemade products
En estos dos casos, se utiliza el pasado progresivo (o continuo) en inglés.
En otros casos se utilizan los otros tiempos.
e.g.
cuando era niño me gustaba ver X programa = when i was a kid , i loved to watch X show
En este caso, el imperfecto (era, gustaba) se traduce a pasado simple en inglés (was, loved)
otro ejemplo
jugaba basquet en la escuela = i used to play basketball in school
Answers & Comments
Verified answer
en español "iba" está en pasado imperfecto o copretérito, sin embargo en inglés no existe ese tiempo y usualmente se usa el pasado simple o el pasado progresivo (o pasado continuo) o escribir "used to"
yo iba a ir pero me arrepentí = i was going to go but i changed my mind
él iba a vender productos caseros = he was going to sell homemade products
En estos dos casos, se utiliza el pasado progresivo (o continuo) en inglés.
En otros casos se utilizan los otros tiempos.
e.g.
cuando era niño me gustaba ver X programa = when i was a kid , i loved to watch X show
En este caso, el imperfecto (era, gustaba) se traduce a pasado simple en inglés (was, loved)
otro ejemplo
jugaba basquet en la escuela = i used to play basketball in school
Espero te sirva ;)
I was going to (verbo)
o
"I was gonna tell you"
pero que iva? el iba al iva o el iva a el hiba