Es correcto decir hermanazo para indicar el hermano mayor afectuosamente en España? En Italia usamos el diminutivo "fratellino" (fratello minore) para indicar afectuosamente el hermano menor y "fratellone" (fratello maggiore) para indicar el hermano mayor. Para indicar el hermano menor se utiliza hermanito, si no me equivoco, ¿no? Puedo usar una sola palabra (hermanazo o uno que sea) para indicar el hermano mayor como en Italia? Perdona mi terrible español.
Actualizar:Gracias a todos por las respuestas. ¿Entonces usted no tiene absolutamente una palabra cariñosa de llamar el hermano mayor?
Copyright © 2024 Q2A.ES - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
Tu español es perfecto. En España, al hermano menor se le llama en ocasiones hermanito, especialmente cuando es pequeño (menor de diez años, por ejemplo, y el que habla tiene unos cuantos años más), pero para el hermano mayor no tenemos ninguna expresión que se emplee de modo corriente. Lo usual es decir "mi hermano mayor". La palabra "hermanazo" tiene un significado peyorativo, es decir algo feo (fratellone, a cambio, tiene un sentido cariñoso).
La explicación es que el sufijo "azo" tiene un significado de tamaño o cantidad, y no de edad. Si alguien es un pesado hablando (habla mucho y de cosas no interesantes) se dice "es un pelmazo", un golpe muy fuerte es un "puñetazo" (si se da con el puño) o un "mazazo" (si se da con una maza o de forma simliar). A veces puede decirse en tono de admiración, con el significado de grande y lujoso, como cuando se dice "un cochazo" para un automóvil grande y de lujo, o "amigazo" para significar que alguien es muy amigo (se usa poco).
Para el hermano mayor no tenemos una designación cariñosa. Es posible que esto se deba a que en España el sentido de la familia no tenga tanta importancia como ha tenido tradicionalmente, y todavía tiene, en Italia.
Espero haberte ayudado. Un saludo.
========================
Ensayo una traducción al italiano, con la ayuda de Google translator:
Il tuo spagnolo è perfetto. In Spagna, il fratello minore chiamato "hermanito" (fratellino) a volte, soprattutto quando è piccolo (meno di dieci anni, per esempio, e il parlante ha qualche anno in più), ma per il fratello maggiore non avevamo nessuna espressione che viene utilizzata per modalità corrente. Si è soliti dire "mio fratello". La parola "hermanazo" ha un significato peggiorativo, vale a dire qualcosa di brutto (fratellone, a sua volta, ha un modo amorevole).
La spiegazione è che il suffisso "azo" ha un significato di dimensioni o quantità, non di etá. Se qualcuno è un parlare pesante (parla molto e cose poco interessanti) è "un pelmazo" un duro colpo è un "puñetazo" (se si verifica in pugno) o "mazazo" (colpo fortissimo). A volte si può dire con ammirazione, che significa grande e lussuosa, come quando diciamo "un cochazo" per una grande auto di lusso, o "amigazo" per indicare che qualcuno è un caro e grande amico (usato con parsimonia).
Per il fratello maggiore non avevamo una denominazione d'amore. Ciò può essere perché in Spagna il senso della famiglia non è cosí importante quanto si è tradizionalmente avuto, e ha ancora, in Italia.
Speranza che aiuta. Un saluto.
No lo que tienes que decir es hermano mayor
No existe ningún término cariñoso para el hermano mayor. Se dice hermano mayor y nada más. Si uno lo quiere mucho y desea expresarlo de algún modo, lo hará diciendo mi querido hermano mayor. Mi abnegado hermano mayor, o tantas otras cosas pero no se usa la palabra "hermanazo" para decir que es el hermano mayor.
Solamente lo podrÃa decir si quisiera expresar que mi hermano es lo más grande que tengo en la vida, es lo más importante, entonces sà dirÃa que no es un hermano para mÃ... que es un hermanazo, (por sus cualidades), pero también podrÃa decirlo de otros hermanos que no fuesen los mayores. No tendrÃa nada que ver la edad, sino lo bueno, lo buenazo que es ese hermano.
ââââââ
En mmi tierra lo decimos cuando queremos demasiado no solamente un hermano, también un amigo
jaja aqui la palabra ``Hermanazo´´ lo usamos como una forma de saludar a un buen amigo. ejem: ¡¡Qué hermanazo!! xD y tu Español es bueno. hermano mayor se le dice como tal (hermano mayor).
No jsjaja